ra-1 ɾa prefix
PNCV*rauPOc*raunleaf
leaf of. Derivative prefix allowing to form certain names of leaves from the name of corresponding speciesfeuille de. Préfixe dérivatif permettant de former certains noms de feuilles, à partir du nom de l'espèce correspondante
ra-per̄ataro leaffeuille de taro
ra-holo coconut palmpalme de coco
seerau
ra-ha noun
generic name for leaves, used when no specific species is meantfeuille d'arbrenom générique des feuilles
-ra2 ɾa -ro object suffixpossessive suffix
POc*-dra
Grammar
them: 3rd plural Object suffixeux, elles: suffixe personnel objet 3ème pluriel
Ale, mo hese r̄aju vari, mo r̄ov-i-ra mo re Tui.There's another kind (of devil), small individuals: people call them Tui.Il y a une autre sorte (de démons), des êtres de petite taille : on les appelle les Tui.
seenira
their: possessive suffix 3rd pluralleur(s): suffixe possessif 3ème pluriel
R̄aju mo hese nra-n venar̄u-na, mo r̄o ha lo ima-ra.There was a man and his daughter, who were living in their house.
Hina salahese mo vse-i-a r̄aju r̄o lo m̈auri-ra.Several signs reveal their destiny to people.Plusieurs indices viennent révéler aux hommes leur destin.
Mara Tanna hase-ra, nira mo levse han-i-a viri.Only the inhabitants of Tanna eat dogs.Seuls les habitants de Tanna ont l'habitude de manger du chien.
ra-holo ɾaholo noun
Bot
coconut palmpalme de coco
rai ɾai ra article
Grammar
+ noun Nplural articlesuivi d'un nomarticle pluriel
Rai m̈aji mo han-i-a ha-ku hina!The birds have eaten my meal!Les oiseaux ont mangé mon repas !
Mo v̈ei povi-a rai hina hosun.He did all those things.Il fit entièrement toutes ces choses.
Ham̈ali, ima-na ra r̄aju povi.The nakamal is the house for all men.Le nakamal, c'est la maison de tous les hommes.
Nam sovi rai nar̄u-ku r̄o.I'm waiting for my children.J'attends mes enfants.
📙 Facultatif, cet article est employé pour souligner la pluralité du référent.
📘 This article is optional, and often plurality of the referent is left implicit.
rai nohosu relativiser
those whoceux, celles qui
Rai nohosu mo r̄oho r̄o Naur̄a Lap̈a mo rongo leo-ro r̄o.Those who remained on the mainland can hear their voices.Ceux qui sont restés sur le continent entendent leur voix.
raisi ɾaisi noun
Flora
rice. Imported from overseas, and on the verge of becoming a daily diet throughout Vanuatu
Kesi hanhan vutiana: pereti; raisi; hina vutiana — pan r̄uai mo je r̄e hanhan.Nowadays, there is plenty of (different sorts of) food: bread, rice, many things; but in olden times, there was no food (like that).
raja ɾaʧa noun, relational
Anatomy
hum, animalribscôte, os le long des flancs
raja-kumy ribsma côte
ha-ku raja pomy pork ribs [for eating]ma côte de porc [à manger]
Raki ˈɾaki placename
Geo
Araki, a small island situated off Tangoa (R̄ango), of about a hundred inhabitants. Among them, only about ten people still speak the language of ArakiAraki, petite île située au large de Tangoa (R̄ango), et peuplée par une centaine d'habitants. Parmi eux, une dizaine parle encore la langue d'Araki
sorosoro-ni Rakithe language of Arakila langue d'Araki
R̄uai, Raki mo r̄oho r̄o v̈aha-sun Okava.Before, Araki was over there, in Hog-Harbour.Avant, Araki se trouvait là-bas, à Hog-Harbour.
Raki mo r̄ov nosun mo re R̄alme-ap̈e.In Araki, (this devil) is called "Ralme-ape".En Araki, on appelle (ce démon) "Ralme-ape".
MythUn mythe raconte comment l'île d'Araki, jadis située près de Hog-Harbour (Okava), quitta un jour la côte est de Santo, pour en atteindre le sud.
MythA myth relates how the island of Araki, formerly situated near Hog Harbour (Okava), one day broke away from the east coast of Santo and ended up in the south.
rani ɾani ran noun
PNCV, POc*rani
1dayjour, journée
(lo) ran mo hese…one day…Un jour…
ran tareevery daytous les jours
R̄av̈al wik, jo pa usa lo ha-lim̈a ran.It's going to rain on Friday [lit. the fifth day] of next week.La semaine prochaine, il pleuvra vendredi [lt. le cinquième jour].
synonympong
antonymjojo
seenahoranimatinmorning
nr̄e ranparfoissometimes
2(day of s.o., no~) life, life spanpar ext(jour de qqn) vie, durée de la vie
Kesi no-m ran mo isoiso kesi!Your days are over today. (You're going to die!)Tes jours se terminent aujourd'hui. (Tu vas mourir !)
lo rani subordinator
+ Clausethe day (when)when, as+ Propositionle jour (où)lorsque
Nam sohan-i-a leta nene lo rani tapu-ku mo pa m̈is m̈auru r̄o.I sent this letter while [lit. the day when] my grandfather was still alive.J'ai envoyé cette lettre lorsque [lt. le jour où] mon grand-père était encore en vie.
Lo ran Raki mo re hanhan jo pa je-r̄e...Whenever Araki lacks food...Chaque fois que, sur Araki, on n'a plus rien à manger...
ranga ɾaŋa noun
PNCV*ra(r,ŋ)aPOc*raqanbranch
branch of a tree; stickbranche d'arbre ; bâton
ranga vi-arua branch of Casuarinaune branche de Casuarina
Ranga viha mo lar̄e.The branch broke.La branche de l'arbre s'est cassée toute seule.
seehap̈asitigestem
seeraufeuilleleaf
ranga p̈ahura ɾaŋa t̼ahuɾa noun
Fish
branch of tamanu (vi-p̈ahura)Oriental sweetlips, bsl. Yelo tiklips: reef fish, 50 cmbranche de tamanou (vi-p̈ahura)Diagramme-à-bandes-horizontales (angl. Oriental sweetlips), poisson récifal, 50 cmPlectorhynchus orientalis.
rangorango ɾaŋoɾaŋo noun
Fish
Blackfin barracuda, bsl. Sofis: reef fish, 60 cmBécune à nageoires sombres ou Barracuda (angl. Blackfin barracuda), poisson récifal, 60 cmSphyraena genia.
rap̈as ɾat̼as verb, intransitive
bounce, reboundrebondir
Mo rongo par̄u-n r̄ap̈ala-na mo rap̈as kaur̄a mo sivo mo vjan-i-a.Suddenly he heard his friend's head bounce up into the tree and fall to the ground.Soudain il entendit la tête de son ami rebondir en haut (dans l'arbre), et tomber jusqu'au sol.
rau ɾau noun, relational
PNCV*rauPOc*raunleaf
plantleaf, palm leaf[végétal] feuille, palme
rau holococonut palm leaf [Syn. ra-holo]palme de cocotier [Syn. ra-holo]
rau vininipalm-tree leafpalme de palmier
Via v̈alalap̈a, rau-na r̄a v̈alalap̈a.The big taro has big leaves.Le grand taro a de grandes feuilles.
seera-
rauar̄o ɾauaro noun
PNCV*rau + *atoPOc*qatopsago palm, thatch
Flora
sago palm, bsl. Natangorasagoutier, bsl. NatangoraMetroxylon warburgii.
AnthropologyThis plant is mainly used for thatching purposes.
rau-rara ɾauɾaɾa noun
Fish
Oyena majorra, bsl. Silvafis: reef fish, 20 cmBlanc-blanc (angl. Oyena majorra), poisson récifal, 20 cmGerres oyena.
📙 Litt. "feuilles d'Erythrina" (vi-rara), ainsi nommée à cause de son aspect moiré
📘 Lit. "leaves of Erythrina" (vi-rara), because of its moiré aspect.
rave ɾaβe noun
PNCV*rave
Fauna
hermaphrodite pig, of great customary value (bsl. narave)variété de porc hermaphrodite, d'une très grande valeur dans la tradition (bsl. narave)
seepo
re ɾe
Averb, transitive
re is the main verb of the sentencesay; hence refers to most mental relationships between a subject (speaker, actor...) and a given state-of-affairs: thought, will, habit, etc.dire ; par ext. signale toute relation subjective entre un sujet et une idée
📙 Premier type d'emplois: re est le verbe principal de la phrase
1say, declaredire, déclarer
Om re sa?What did you say?Qu'as-tu dit?
Hariv mo re "Aka mo mor̄u".And the rat said "My canoe is tiny!"Et le rat de dire "Ma pirogue est minuscule !"
synonymvarai
synonymsoro
2espthey say that; so they sayparticon raconte que, il paraît que
Mo re lo ran mo hese, mo v̈ei-a hanhan mo hese Raki.One day there was a big feast in Araki, so they say.On raconte qu'un jour, ils firent une grande fête à Araki.
synonymsoro
3mean, signify, imply; be a sign (e.g. magic) thatsignifier, vouloir dire ; être le signe (magique ou non) que
Vara mo avuavu mo le m̈a mo voro lo vi-p̈aka, vi-p̈aka mo re nko pa moli.If (the reed) ends its flight by landing on a banyan tree, this means that you will be a chief.Si, dans son vol, (le roseau) finit par atterrir sur un banian, ce banian signifie que tu seras un chef.
Jam lesi-a r̄o mo lulu mo re Raki mo nak-i-a.The white scar we see reminds us of the blow it received from Araki. [lit. 'We see it's white, this tells that Araki hit it'].La blancheur que l'on voit rappelle le coup qu'elle (la montagne Tumepu) a reçu d'Araki.
R̄arami-na mo re p̈ir̄a hosun jo pa m̈alue nene.This signifies [The signification says] that this woman will leave this place.Ceci signifie [La signification dit] que cette femme quittera cet endroit.
4+Realisthink, believe+Realispenser, croire
Om re nam m̈an p̈ala sa r̄o?What do you think I was making fun of?De quoi pensais-tu que je me moquais ?
Nam rongo leo-m nam re pana r̄e r̄aju ju.I could hear your voice, and thought it might be a good-looking boy.Moi j'entendais ta voix, je me disais que c'était peut-être un beau garçon.
R̄aju mo hese mo karumi-a laho vinini, mo re pana jau.Someone was there scratching the trunk of the palm tree – no doubt a coconut crab, he thought.Quelqu'un était là, qui grattait le tronc du palmier – sans doute un crabe de cocotier, pensa-t-il.
synonymjom̈jom̈
5+Irrealiswant, wish, intend+Irrealisvouloir, désirer
Nanovi, nam re na v̈a na r̄ai r̄e viha; mo je r̄e rip̈a, nam pa je v̈a.Yesterday I wanted to go and cut some wood; but I didn't have an axe, so I didn't go.Hier, je voulais aller couper du bois ; mais comme je n'avais pas de hache, je n'y suis pas allé.
Huir̄a mo lolokoru mo re jo pa nak-i-a.In a rage, the octopus wanted to kill him.Pris de colère, le poulpe voulut le tuer.
synonympoe
synonymrongo
6value of Prospective or Near Future. Hardly different from Irrealis alonevaleur de Prospectif, futur proche. Peu différent de l'Irrealis seul
Mo re jo hanhan peresi-á. (=Jo hanhan peresi-á)He's going to come and eat with me.Il va venir manger avec moi.
7hencemarks a process as virtual, hypothetic or iterative: every time that, when, ifpar extmarque un procès comme virtuel, hypothétique ou itératif : chaque fois que, lorsque, si
R̄as mo re mo m̈a mo nak-i-a mo posi mo viriha mo m̈a mo lulu.Each time the waves hit it, (the octopus) changed colour, from black to white. [lit. the sea "wanted" it came it hit…]Chaque fois que les vagues venaient le frapper, (le poulpe) changeait de couleur, tantôt noir, tantôt blanc. [lt. la mer "voulait" venait frappait]
synonymvara
Bsecond verb, intransitive
Grammar
Subj.+ re follows another verb, gen. with the same subjectDespite being conjugated in time and person, re functions as a verb-conjunctionSecond type d'emplois: re est le second verbe de la phrase. Bien qu'il soit conjugué en temps et en personne, re fonctionne comme un verbe-conjonction
1that. Introduces reported speech, whether direct or indirect, following verbs of speechque. Introduit le discours rapporté, direct ou indirect, après les verbes de parole
Mo varai mo re "Ha rua!"He answered: "Yes, you two!"Il leur répondit: "Oui, vous deux !"
lo jara mo hese mo r̄ov-i-a mo re Ler̄uvahiin a place called Leruvahi [lit. one place they call-it they say L.]dans un endroit appelé Leruvahi
Mo soro nia so nene mo re r̄aju mo sa kia...They say that everyone goes to this place...On raconte ainsi que chacun se rend à cet endroit...
Mo vaver̄e sohe nene mo re...And they started singing this song...Et ils se mirent à chanter cette chanson...
RemLa conjonction mo re est facultative dans ce cas.
NoteThe conjunction mo re is optional in this case.
synonymvara
2that. Introduces sentential clauses after verbs of thoughtque. Introduit les complétives après vb de pensée
Mo levsei-a mo re r̄am̈ar̄e mo han-i-a.He realised that (his friend) had been devoured by a devil.Il comprit que (son ami) avait été dévoré par un démon.
Hariv mo rongo mo re mo m̈ar̄ahu.Hearing that, the rat was seized with fright [he felt he was frightened]Entendant cela, le rat fut pris de peur [ressentit qu'il avait peur]
Mo lesi-a mo re p̈ana r̄aju vavono.She saw (and thought) that it was no doubt another man.Elle vit (et pensa) que c'était sans doute un autre homme.
3that. Introduces sentential clauses after verbs of willque. Introduit les complétives après vb de volonté
Om poe-i-a o r'o pa r̄aju lap̈a?You want to be [lit. that you become] an important person?Tu désires devenir [que tu sois] un personnage important ?
Mo v̈e lesi-a mo re ha nak-i-a ha je levsei nak-i-a nr̄e ran.They try and kill him [try that they kill-him], but they never succeed.Ils essayent de le tuer, mais ils n'y parviennent jamais.
synonymvara
4+Irrealisso that, with the intention of, in order to+Irrealisafin que, avec l'intention de
R̄aju r̄apuro rua mo sivo R̄ahuna mo re ha elele jau.Two men went to Rahuna to find crabs.Deux hommes descendaient à Rahuna pour aller chercher des crabes.
Mo m̈a mo r̄oho kia mo re jo r̄oho R̄ango sivo Elia.(Araki island) came here, with the intention of settling between Tangoa and Elia.(l'île d'Araki) vint jusqu'ici, avec l'intention de s'installer entre Tangoa et Elia.
synonymm̈ar̄a
jo re subordinator
let us sayif, supposedisons quesi, en supposant que
Jo re jo v̈a m̈ar̄a-n r̄e jara o pa kaka ngisa?If we left this place, when will you reach (the other side)?À supposer que nous partions d'un endroit, quand arriveras-tu (de l'autre côté)?
Jo re o r̄ang jo iso, o pa hanhan.If / When you stop crying, you can have your dinner.Si tu finis de pleurer, tu pourras manger.
synonymvara
vara mo re subordinator
when, as; if, supposelorsque, un jour que
Pani viha hosun mo r̄uru lo sala, vara mo re mo usa, turusi-na mo jovi mo sivo mo r̄kel-i-a r̄aju mo hese.And one day when it was raining, from this tree standing in the road, a drop of water fell on someone.Et de cet arbre dressé sur le chemin, un jour qu'il pleuvait, une goutte d'eau est tombée sur quelqu'un.
reji ɾeʧi predicative
far away, remoteloin, lointain
Nia reji, jo je levse rongo.He's far away, he can't hear.Il est loin, il ne peut pas entendre.
seevono
antonymr̄avui
resi ɾesi res noun
Flora
Great hog plum, bsl. NaosPomme cythère, bsl. NaosSpondias cythera.
res tasale noun
Flora
foreign naospawpawnaos des BlancspapayeCarica papaya.
rev̈e ɾeð̼e verb, transitive
PNCV*ravepull
1pull, draw, dragtirer, entraîner
Mo r̄ai-a ra-holo, mo rev̈e mo sivo lo r̄asi.They cut coconut palms and drag them to the seashore.Ils coupent des palmes de cocotiers, et les traînent jusqu'au bord de mer.
2espfish, catch ‹fish›spécpêcher (poisson)
Mo sivo mo re rev̈erev̈e m̈aji, pani mo je var̄ r̄e hina.He went fishing, but he didn't catch anything.Il est allé pêcher du poisson, mais il n'a rien pris.
ri ɾi article
Grammar
following a noun Noptional definite article: the, thissuit un nom Narticle anaphorique, facultatif
V̈apa ri mo r̄oho sahan kaur̄a.That cave is up there in the hills.Cette grotte se trouve là-haut, sur les hauteurs.
Sorosoro ri mo hilu hosu.The story (I am telling) ends here.Cette histoire s'achève ici.
Huir̄a mo r̄oho r̄o r̄aholo lo jara ri.There's an octopus living right in this place.Une pieuvre habite pile à cet endroit précis.
synonymva
rip̈a ɾit̼a noun
axehache
Nanovi, nam re na v̈a na r̄ai r̄e viha; mo je-r̄e rip̈a, nam pa je v̈a.Yesterday I wanted to go and cut some wood; but as I didn't have an axe, I didn't go.Hier, je voulais aller couper du bois ; mais comme je n'avais pas de hache, je n'y suis pas allé.
Mo var̄i-a no-no rip̈a, no-no sip̈a, m̈aja, huren-i-a lo aka-na.He took his axe, his knife and his club and put them into his canoe.Il prit sa hache, son couteau, sa massue, et les mit dans sa pirogue.
rojo ɾoʧo verb, intransitive
Reduprojorojo
sick, illmalade, mal portant
Lo wik mo v̈a mo iso, nam rojorojo, kesi nam pa holo-ho.Last week I was sick; but now I'm well.La semaine dernière, j'étais malade ; mais maintenant je suis guéri.
Mo usa, turusi-na mo jovi mo sivo mo r̄kel-i-a r̄aju mo hese mo rojo mo m̈ar̄e.One rainy day, a drop of (stagnant) water fell on to a man, who fell sick and died.Un jour qu'il pleuvait, une goutte (d'eau stagnante) tomba sur un homme, et il en tomba malade à en mourir.
rongo ɾoŋo verb, transitive
PNCV*roŋohear, smell, feelPOc*roŋoʀ
1hear ‹s.o., s.th.›entendre (qqn, qqch)
Mo rongo leo-ro r̄o, mo v̈a, mo r̄a hetehete, mo je le rongo otom̈e.At first their voices could be heard; but little by little they died down so much that they could no longer be heard.D'abord, on entendait leurs voix ; mais peu à peu, celles-ci commencèrent à s'estomper, au point qu'on finit par ne plus les entendre.
P̈ir̄a hosun mo rongo mo le sihir̄ mo sivo mo kla si mo lesi-a.As soon as she heard him, the woman ran to look, and saw him.En l'entendant, la femme courut pour le regarder, et le vit.
Nam je levsei rongo-ko.I can't hear you.Je ne peux pas t'entendre.
2feel physically ‹s.th.›sentir, ressentir physiquement (qqch)
Nam rongo hae mo nak-i-á.I feel the effect of kava. [lit. I feel kava is striking me]Je sens l'effet du kava.
Om rongo jara mo v̈arung?Are you feeling [it is] hot?
3feel one way or another, feel well or illse sentir de telle façon, aller (bien ou mal)
Nam rongo leo-m, nam rongo mo holoho.I heard your voice and I felt good.Moi j'entendais ta voix et je me sentais bien.
Om rongo mo holo r̄o?Do you feel alright? Are you okay?Tu te sens bien? Ça va?
seer̄oho
4feel that, realise that s.th. is going on: [rongo + (conj. mo re) + Realis]ressentir, se rendre compte. Suivi de (mo re +) vb Realis
Hariv mo rongo mo re mo m̈ar̄ahu.The Rat felt (that) he was frightened.Le Rat ressentit qu'il avait peur.
5feel like, fancy (doing): [rongo + (conj. mo re) + Irrealis]avoir envie de, vouloir faire qqch. Suivi de (mo re +) vb Irrealis
Nam rongo na inu r̄e hae.I fancy drinking some kava.J'ai envie de boire du kava.
Mo je rongo ha le sivo Raki mo re m̈ar̄a pana ha jolo lo r̄as.They don't feel like coming to Araki any more, for fear of drowning in the sea.Ils n'ont plus eu envie de venir à Araki, sous prétexte qu'ils risquent de mourir noyés en mer.
roro1 ɾoɾo verb, intransitive
liquidrun, flowcouler, s'écouler
Jai-ku mo roro.I'm bleeding. [lit. my blood is running]Je saigne.
roro2 ɾoɾo verb, intransitive
Seeroro
play, have funjouer, s'amuser
R̄a vari mo m̈a mo roro lo junge ima honin.The children came to play here in front of the house.Les enfants sont venus jouer ici, devant la maison.
rovo ɾoβo verb, intransitive
PNCV*rovorun, flow, jump, flyPOc*ʀopok
flee, escape, run awayfuir, s'enfuir, s'échapper
Mo levsei-a mo re r̄am̈ar̄e mo han-i-a mo sut mo rovo, mo rovo mo mle mo sa lo ima.When he realised that (his friend) had been devoured by a devil, he fled all the way home.Comprenant que (son ami) avait été dévoré par un démon, il prit ses jambes à son cou et courut rentrer chez lui.
synonymsihir̄i
rov̈a ɾoð̼a noun
Seerova
1traditional wooden plate, esp. large dish used for preparing pudding (ureeje)assiette en bois, traditionnelle; part. grand plat utilisé pour préparer le laplap (ureeje)
2genplateen génassiette
rua ɾua numeral
PNCV, POc*rua
1two. Always preceded either by a subject clitic (gen. mo), or by Numeral classifier (for human referent) r̄apurodeux
R̄aju r̄apuro rua mo sivo R̄ahuna mo re ha elele jau.Two men went to Rahuna to look for coconut crabs.Deux hommes descendaient à Rahuna pour aller chercher des crabes de cocotier.
O huren-i-a v̈er̄ali lo m̈asap̈a-n rai jea nohosu mo rua.Put the bananas between these two chairs.Pose les bananes entre ces deux chaises.
Jo rua!Join me! / Let me join you! [lit. Let us be two!]
lo ha-rua ranon Tuesday [the second day]
Grammar
2following personal markerappears in residual, optional forms of dual pronouns[après une marque personnelle] entre dans qqs formes résiduelles de duel
Nam lesi-a r̄aju mo hese, kam rua sorosoro.I met someone, and we (two) started talking.J'ai rencontré quelqu'un, et nous nous sommes mis à discuter.
Kesi mo rua meresai, hariv nira-n huir̄a mo meresai.Today they (two) are enemies: the Rat and the Octopus are enemies.
rukoko ɾukoko noun
Fish
going through holesBlackedge thicklip wrasse, bsl. Tiklips blufis: reef fish, 50 cmqui traverse les trousTamarin vert (angl. Blackedge thicklip wrasse), poisson récifal, 50 cmHemigymnus melaptarus.
ruru ɾuɾu noun
clothes
no-ku rurumy clothesmes vêtements
ruru ɾuɾu noun, relational
the underside of (s.th)le dessous de (qqch)
O huren-i-a v̈er̄ali lo ruru tep.Put the bananas underneath the table.Pose les bananes sous la table.
r̄a1 ra adverb
first, provisionally, at least (bsl. festaem). Sentence-final discourse particle, marking an action (esp. an order) as provisional, or as the substitute of some other actiond'abord, en attendant (bsl. festaem). Particule discursive finale d'énoncé, marquant un procès comme provisoire, ou comme substitut d'une autre action
O v̈a r̄a!You go first (don't wait for me)Vas-y, ne m'attends pas ! [vas-y d'abord !]
O m̈ap r̄a!You should have a rest (before anything else)Repose-toi un instant.
Na lpo si na lesi-a r̄a. — Ale, o lpo si!I'll try and see him. — Alright, you go!Je vais essayer de l'apercevoir. — D'accord, vas-y !
r̄a2 ra r̄aha Tense Aspect Mood marker
Grammar
+ Adjective or VerbResultative clitic (?). Derives a resultative adjective from a verbal or an adjectival rootdevenir, se faire tel ou tel. Morphème aspectuel précédant les équivalents de nos adjectifs, pour présenter le procès comme dynamique dans le temps.
Mo var̄i-a vivara r̄a koru.He takes a dry reed. [a reed become dry]Il prend un roseau sec.
Mo v̈a, mo rongo leo-ro, mo v̈a mo v̈a, mo r̄a hetehete.At first, their shouts could be heard; but eventually they became fainter and fainter.Ils entendaient leurs voix; mais peu à peu, celles-ci devinrent petites (diminuèrent).
Viha hosun mo r̄a lap̈a.This tree is huge.
📘 Found only with a few adjectives, e.g. lap̈a 'big', hetehete 'small', koru 'dry'.
seem̈a-Detransitiviser
r̄ahisa rahisa noun, relational
fellow, member of the same village or social group (bsl. manples, wantok)
Nia r̄ahisa-ku.He's from the same place as me.
synonymr̄ap̈ala
r̄aholo raholo
PNCV*takolostraight
Aadjective
Redupr̄ar̄aholo
Mo sohe viji hariv r̄aholo hosu, mo re huir̄a mo sari harivi nia.And so the rat's tail is straight, because that's when the rat was harpooned by the octopus.Ainsi, la queue du rat est droite, car c'est là que le rat s'est fait harponner par la pieuvre.
seeholo
2correct, adequatecorrect, adéquat, sans problème
Om v̈ev̈e hina r̄ar̄aholo.You do a good jobTu fais du bon travail.
Hariv mo var̄i-a m̈aji mo re mo r̄ahol mo var̄i-a mo v̈a.The rat greeted the birds (in his canoe), thinking all was well, and pursued his route.Le rat accueillait les oiseaux (sur sa pirogue), pensant qu'il n'y avait pas de problème, et continuait sa route.
seeholobongood
antonymte
Badverb
exactly, precisely, just, rightexactement, précisément, pile
Huir̄a mo r̄oho r̄o r̄aholo lo jara ri.An octopus lives right here in this precise place.Une pieuvre habite pile à cet endroit précis.
r̄ahu~ rahu noun, relational
PNCV*tau-wia brother in law
Kin
brother-in-law
1Ego M/Fbrother-in-law: sister's husbandEgo H/Fbeau-frère: époux de sœur
2Ego Mbrother-in-law: wife's brotherEgo Hbeau-frère: frère d'épouse
3Ego Fbrother-in-law: husband's sister's husband (vunggo~)Ego Fbeau-frère: époux de la sœur du mari (vunggo~)
R̄ahuna rahuna placename
Geo
Rahuna, a place on the west coast of the islandRahuna, lieu-dit sur la côte Ouest de l'île
📙 Situé au milieu de la forêt sauvage (hurar̄a), cet endroit est réputé pour ses crabes de cocotier (jau).
📘 Located in the middle of the forest (hurar̄a), this place is reputed for its coconut crabs (jau).
seeTahuna
r̄ahur̄a~ rahura noun, relational
synonymelua~
synonymlala
synonymm̈ar̄a~
1Ego Funcle: mother's brother. Respectful termEgo Foncle: frère de la mère. Terme respectueux
2Ego Mnephew: sister's sonEgo Hneveu: fils de la sœur
seeve-r̄ahur̄a~nièceniece
3Ego Fhusband's uncle, uncle-in-law
seeelua~
r̄ai rai r̄a verb, transitive
PNCV*taʀa-ʔicut, chopPOc*taʀaq
Redupr̄ar̄a
1cut, chop
Pur̄on nar̄um, dokta mo r̄ai-a mo je holoho.Your son's navel cord has not been cut properly by the doctor.Le nombril de ton fils a été mal coupé par le médecin.
Nam r̄e r̄ai-a viha lap̈a.I've cut a lot of wood.J'ai coupé beaucoup de bois.
Na m̈ar̄a r̄ar̄a.[I am for cutting] My job is to cut wood.[je suis pour couper] Mon métier c'est de couper du bois, je suis bûcheron
2cut or carve, build; e.g. build a canoeréaliser en coupant ou en taillant, fabriquer ; partic. fabriquer une pirogue
Nam po-i-a vara o r̄ai r̄e aka-ku.I want you to carve me a canoe.Je veux que tu me tailles une pirogue.
Mo r̄ai-a asi-na, mo r̄ai-a jam̈a-na, mo r̄ai-a evua-na, laku-na; ale mo r̄ai-a vose.He cut the ropes (for his canoe) and the outrigger, carved the poles and the little pegs; lastly he carved an oar with which to paddle.Il fabriqua les liens (de sa pirogue), en fabriqua le balancier, en tailla le joug central, et les petites fourches ; enfin, il tailla la pagaie.
3espcircumciseparticcirconcire
R̄aju ne, mo je m̈isi r̄ai-a.This man has not yet been circumcisedCet homme n'a pas encore été circoncis.
EthnologieLa circoncision n'a jamais été courante à Araki.
AnthropologyCircumcision was never widespread in Araki.
r̄aju raʧu noun
1man or boy (vs. p̈ir̄a 'woman, girl')homme, opp. femme (p̈ir̄a)
Va p̈ir̄a mo rongo leo-n r̄aju uluvo.The woman heard the young man's voice.La femme entendit la voix du jeune homme.
Nam rongo leo-m nam re pana r̄e r̄aju ju.I could hear your voice, and thought it might be a good-looking boy.Moi j'entendais ta voix, je me disais que c'était peut-être un beau garçon.
synonymlam̈ani
2human being, man or woman; personêtre humain, homme ou femme : personne, individu
r̄aju virihaa black personun homme noir, un Noir
Nko pa r̄aju tilavonoYou will be a poor person.
3genpeople: either an indefinite group of people, or people in generalgénles gens, "on": désigne un nombre indéfini de personnes, ou les gens en général
Kesi jara nosun r̄aju mo r̄oho kia ha.Today, there are people living there.Aujourd'hui, il y a des gens qui habitent à cet endroit. (Il est habité)
Ran mo hese, r̄aju nanar̄u-ra mo r̄oho r̄o lo ima.One day, the people had left their children at home.Un jour, les gens avaient laissé leurs enfants à la maison.
Viri, r̄aju mo je han-i-a.People don't eat dogs.Le chien, ça ne se mange pas [les hommes / on ne le mange pas].
Mohi mo levse har̄i-a r̄aju.Mosquitoes bite [know how to bite men].Les moustiques, ça pique [savent mordre les hommes]
R̄aju mo korokoro mo je holo-ho.It's bad to lie [That one should lie is bad].Le mensonge, c'est mauvais [Qu'un homme mente est mauvais].
SyntaxeMalgré le sens pluriel, l'accord se fait parfois au singulier.
Synt.Despite the plural meaning, the agreement is sometimes singular.
4any creature, not necessarily human; cf. Eng. "somebody"créature indéfinie, pas forcément humaine ; cf. fr. "quelqu'un"
R̄aju mo hese mo karumi-a laho vinini, mo re pana jau.Somebody was scraping the trunk of the palm-tree – maybe a coconut crab.Quelqu'un était là, qui grattait le tronc du palmier – sans doute un crabe de cocotier.
Ale, mo hese r̄aju vari, mo r̄ov-i-ra mo re Tui.There's another kind (of devil), small individuals: people call them Tui.Il y a une autre sorte (de démons), des êtres de petite taille : on les appelle les Tui.
R̄aju mo v̈ei-ko, nia Supe.The one who created you is God.L'être qui t'a créé, c'est Dieu.
r̄aju lap̈a noun
big manchief, important person, an authority over a community (bsl. Bigman)grand hommechef, personnage important, homme doté de pouvoir dans la communauté (bsl. Bigman)
Om poe-i-a o pa moli, om poe-i-a o pa r̄aju lap̈a?Do you want to be a chief, do you want to be someone important?Tu veux être un chef, tu veux être quelqu'un d'important?
seekarai
seem̈ala
seemolichefchief
r̄ali rali r̄al noun, relational
Seetali-ngutsPNCV, POc*talirope
Anatomy
guts, intestinesentrailles, intestins
r̄ali-nahis/her/its guts
seepange
havhavu r̄ali~ noun, relational
gut-coverdiaphragmrecouvre-entraillesle diaphragme
main entryhavu
r̄am̈a~ ran̼a noun, relational
PNCV, POc*tama
Kin
Ego M/FfatherEgo H/Fpère
r̄am̈a-ku hetehetemy "small father" (father's brother)mon "petit père", mon oncle paternel
📙 Pour le détail des acceptions, cf. le terme d'adresse ta.
📘 For semantic details, see the address term ta.
R̄am̈apo ran̼apo placename
SeeTamambo
Geo
Malo, a big island south of Santo and not far from Araki
📘 The language of Araki is evidently very close to that of Malo.
r̄am̈ar̄e ran̼are noun
PNCV*ʔata-matedead person
spirit of a dead man; devil, ghostesprit d'un mort ; démon, diable, fantôme ; ogre
Lo jara-m, r̄e r̄am̈ar̄e vo mo je r̄e? — R̄am̈ar̄e kia.In your country, are there devils or not? — Yes, there are.Dans ton pays, il y a des Esprits ou non ? Oui.
Mo levsei-a mo re r̄am̈ar̄e mo han-i-a.He understood that (his friend) had been devoured by a devil.Il comprit que (son ami) avait été dévoré par un démon.
📙 Il existe plusieurs sortes de ces esprits, la plupart étant maléfiques et dangereux.
AnthropologyThere are several kinds of such spirits, most of them being mischievous. They include R̄alme-ap̈e, Asi-ria, Asvohinao, Tui.
seem̈ar̄emourirdie
r̄an1 ran verb, transitive
trr̄ani-
hold, catch ‹e.g. a prey›tenir, attraper (ex. une proie)
Na pa sa na pa r̄an-i-a na pa plan-i-a sna.I'll go up and catch it (the crab), and then I'll throw it to you.Je vais monter l'attraper (le crabe), et puis je te le lancerai.
r̄an2 ran verb, transitive
trr̄ani-
push ‹s.o., s.th.›
Mo r̄an-i-á nam jovi.He pushed me (and) I fell down.Il m'a fait tomber en me poussant.
r̄anga raŋa noun
PNCV, POc*taŋa
basket, bag (generic term)
r̄anga ha~ noun, relational
Anatomy
container of my foodstomachsac de ma nourritureestomac
r̄anga ha-kumy stomachmon estomac
seepangeventrebelly
r̄anga mavsa~ noun, relational
container of my visceraentrails, intestines; stomachsac de mes viscèresentrailles, intestins; estomac
seemavusa
r̄angi raŋi r̄ang verb, intransitive
PNCV*taŋi-siweep, mournPOc*taŋis
cry, weeppleurer
Mara hetehete mo r̄angi.The child is weeping.Le petit est en train de pleurer.
Jo re o r̄ang jo iso, o pa hanhan.If / When you stop crying, you can have your dinner.Si tu finis de pleurer, tu pourras manger.
r̄angisi- verb, transitive
cry for ‹s.o.›, mournpleurer (qqn), pleurer à cause de (qqn)
Mo r̄angisi-a sa? — Mo r̄angisi no-no pua.What is he crying for? — For his mother (he misses her).Pourquoi pleure-t-il? — À cause de sa mère (qui lui manque).
seejom̈ijom̈imourn
R̄ango raŋo placename
Geo
Tangoa, name of an island close to Araki, and close to southern coast of SantoTangoa, nom de l'île voisine d'Araki, proche de la côte sud de Santo
📙 Après plusieurs décennies de mariages entre les deux îles, la langue d'Araki a été entièrement détrônée par celle de Tangoa.
📘 After several decades of marriages between the two islands, the language of Araki has been totally replaced by the language of Tangoa.
r̄apala rapala noun
Seetaqale
1Grouper, family of reef fishLoche, famille de poissons récifauxSerranidae.
2espHoneycomb Grouper: reef fish, 20 cmparticLoche Acabit (angl. Honeycomb grouper), poisson récifal, 20 cmEpinephelus merra.
r̄apala hahara noun
Fish
red GrouperLyretail grouper, bsl. Redlos: reef fish, 75 cmLoche rougeSaumonée hirondelle (angl. Lyretail grouper), poisson récifal, 75 cmVariola louti.
r̄apu~ rapu noun, relational
POc*taᵐbusacred, forbidden due to the presence of supernatural forces
gravetombe
r̄apu-n r̄am̈a-m̈amour father's gravela tombe de notre père
r̄apuro rapuɾo particle
noun + [r̄apuro +numeraloptional numeral classifier for human referentssorte de préfixe numéral humain, précédant les nombres lorsqu'ils sont en position d'épithète d'un mot désignant une personne. Spéc. s'utilise avec les pronoms personnels pluriels, pour marquer facultativement le duel et le triel: kam̈am r̄apuro rua "nous (les) deux", kam̈im r̄apuro r̄olu "vous (les) trois", etc.
Kam̈am r̄apuro r̄olu kam̈a sivo ngoro.The three of us are going to sleep.Nous trois, nous allons nous coucher.
R̄aju r̄apuro rua mo sivo R̄ahuna mo re ha elele jau.Two men went to Rahuna to look for coconut crabs.Deux hommes descendaient à Rahuna pour aller chercher des crabes de cocotier.
r̄ap̈ala~ rat̼ala noun, relational
friend, companion
Nko r̄ap̈alam̈am.You are our friend.
Nam lesi r̄ap̈ala-ku mo hese nam alovi-a.I saw a friend of mine, and I waved to him.J'ai vu un ami, et je l'ai salué.
synonymr̄ahisa
antonymmeresai
r̄arami raɾami noun, relational
PNCV*taʀam(an)iallow, accept, agree
meaning, significance, esp. symbolic or magic significancesens, signification, part. signification symbolique ou magique
R̄arami-na mo re p̈ir̄a hosun jo v̈a jo pa m̈ar̄e lo jara vavono.This means [lit. its meaning says] that this woman will go and die abroad.Ceci signifie que cette femme ira mourir dans un pays étranger.
r̄ar̄na~ rarna noun, relational
PNCV, POc*tina
Kin
Ego M/Fmother, reference termEgo H/Fmère
Mara hetehete mo sohe-n r̄ar̄na-na.The child looks like his mother.Le petit ressemble à sa mère.
R̄ar̄na-ra r̄am̈a-ra mo m̈a, mo lesi rai mara variri.Their mothers and fathers came back and saw the children.
synonympua
antonymr̄am̈a
r̄asi1 rasi r̄as noun
PNCV*tasiPOc*tasik
1sea; sea water, salt watereau de mer, eau salée
Mo je rongo ha le sivo Raki mo re m̈ar̄a pana ha jolo lo r̄as.They don't feel like coming to Araki any more, for fear of drowning in the sea.Ils n'ont plus eu envie de venir à Araki, sous prétexte qu'ils risquent de mourir noyés en mer.
R̄as mo m̈a mo nak-i-a p̈ilo-n huir̄a.The sea would come back and strike the octopus's head.La mer revenait frapper le crâne du poulpe.
2saltsel
r̄asi~2 rasi noun, relational
PNCV*tasiyounger same-sex siblingPOc*taci
1Ego M/Fyounger brother (opp. roha~, elder brother)Ego H/Fcadet, petit frère ; opp. roha~, grand frère
Na r̄olu na r̄asi-ku, na r̄oha-ku kam soro meje sa-m.I, with my younger and elder brothers, we would like to thank you.
seevoro-r̄ahufils cadetsecond-born
seeve-r̄asi~sœur cadetteyounger sister
2Ego Mhusband of ve-r̄ahu~ (sister of wife), if younger than EgoEgo Hépoux de la belle-sœur (ve-r̄ahu~), plus jeune qu'Ego
3Ego Fyounger brother of husband (r̄ua~)Ego Ffrère cadet du mari (r̄ua~)
AnthropologyFrom the day I marry, I treat my husband's brothers as though they were mine; yet the age is in relation not with my age, but with my husband's: thus I may call r̄asi~ someone older than myself, if he's younger than my husband. In case the latter dies, I may become the wife of his elder brother (r̄oha~) or, alternatively, of his younger brother (r̄asi~). See r̄oha~; elua~.
r̄avu raβu noun, relational
Anatomy
belly, esp. woman's wombventre, partic. giron de la femme
seepangeventrebelly
r̄avuhi raβuhi noun
seevisihoviandeflesh, meat
r̄avuhi jiri~ noun, relational
Anatomy
buttocksfesses, cul
r̄avuhi jiri-myour buttocks
r̄avui raβui adverb
nearby, close, next toà proximité, tout près (de, lo)
V̈apa mo hese, kesini r̄avui lo ima-ku.There's a cave here, close to my house.Il y a une grotte ici, près de ma maison.
Nia mo r̄oho r̄o r̄avui lo r̄asi.He lives right next to the sea.Il habite au bord de la mer.
antonymvono
r̄avur̄ raβur r̄avu verb, intransitive
1get up, stand upse lever
seer̄urustand
2begin a new action. Suggests a sudden reaction to an event: sometimes translated as "suddenly", "immediately"commencer une nouvelle action sans attendre, démarrer. Suggère une réaction soudaine à un événement : parfois traduit par "soudain", "aussitôt"
Nia mo r̄avur̄ mo rovo mo mle mo je le elele jau.He [lit. got up and] immediately started running all the way home.Aussitôt [lt. il se leva et] il se mit à courir jusque chez lui.
Mo r̄avu mo sihir̄ mo sivo.She suddenly started running down the hill.Elle se mit aussitôt à dévaler la pente en courant.
r̄av̈alu rað̼alu r̄av̈al noun, relational
PNCV*tavaluside, moiety
1the (other) side ofle côté, l'autre côté de
R̄aju vavono mo hese mo r̄oho kia r̄av̈al jingo.Another man lived there, beyond the cape.Un autre homme habitait là-bas, de l'autre côté du promontoire.
Mo su-i-a mo v̈a r̄av̈alu-na.He paddled until he reached the other side.À force de pagayer, il atteignit l'autre côté (du cap).
2figtimethe continuation of; nextfigtempsla suite de
R̄av̈alu wik, jo pa usa.It's going to rain next week.La semaine prochaine, il va pleuvoir.
lo r̄av̈alu~ preposition, noun-like
1the other side of; next tode l'autre côté de ; à côté de
lo r̄av̈alu-kuby my side / next to mede l'autre côté de moi / à côté de moi
seep̈aisa
2figafter; nextfigaprès; le prochain
No-ku lahi lo r̄av̈alu vir̄u.My wedding will be next month.Mon mariage, c'est le mois prochain
lo r̄av̈alu-na adverb
on the side of, towardsdu côté de
Om r̄oho r̄o lo r̄av̈alu-na M̈arino vo om r̄oho r̄o lo r̄av̈alu-na Op̈a?Do you live towards Marino (to the west) or towards Opa (an islet east of Araki)?Tu habites du côté de Marino (à l'ouest) ou du côté d'Opa (île à l'est d'Araki)?
r̄e1 re
PNCV*teaone
Aarticle
Grammar
marker for non-specificity of the noun phrasemarque de partitif
1aa, some. Partitive marking indefinite, non-specific objectsPartitif sur l'objet: précède les objets indéfinis
No-ku ta, o voro r̄e p̈aka-ku, r̄e vina-ku.Father, make me a bow and some arrows.Mon père, fabriquez-moi un arc et des flèches.
O polo r̄e hap lap̈a!Please light a big fire!
Nam re na in r̄e lasa ai jo rua.I'd like to drink two glasses of water. [lit. drink some glasses of water which should be two]
Nija jo pa han r̄e sa?What are we going to eat? [lit. eat some what?]Qu'allons-nous manger ?
📙 Ce r̄e est incompatible avec le suffixe transitivisant des verbes (-i).
📘 This r̄e is incompatible with transitivising verb suffixes (-i).
1bin an adverbial phrase, etc.a, an. Partitiveaprès une préposition et/ou un suffixe -nun, une. Partitif
Jo re jo v̈a m̈ar̄a-n r̄e jara, o pa kaka ngisa?Suppose we left from some point, when would you arrive (the other side)?En supposant que nous partirions d'un même point, quand arriveras-tu (de l'autre côté)?
2Existential partitive: it's an X, there's an XPartitif existentiel : c'est un X, il y a un X
Nam rongo leo-m nam re pana r̄e r̄aju ju.When I heard your voice, I thought it might be a handsome man.Moi j'entendais ta voix, je me disais que c'était peut-être un beau garçon.
3with negation jeno, none(avec négation) aucun, pas de
Mo je les r̄e jau lo lepa.They see no coconut crab on the ground.Ils ne voient aucun crabe de cocotier par terre.
Nam je les r̄e r̄ap̈ala-ku. (/Nam lesi-a r̄ap̈ala-ku mo hese)I have not seen any friend. (/I have seen a friend)Je n'ai vu aucun ami. (/J'ai vu un ami)
Bindefinite
rareused alone, without a noun, as a NP-headrareemployé seul, sans nom
1Objectone. Partitive referring anaphorically to an item present in the context(objet) en... un, une. Partitif opérant une anaphore sur un objet présent dans le contexte
Lo wik mo v̈a mo iso, nam han-i-a jau mo hese; lo m̈auri-ku, nam je m̈isi han r̄e.Last week I ate a coconut crab; it was the first time in my life I had ever eaten one.La semaine dernière, j'ai mangé un crabe de cocotier ; dans ma vie, je n'en avais jamais mangé.
Mo les r̄e mo var̄i-a mo v̈a.If he found one, he'd take it with him.En apercevait-il un, il l'emportait avec lui.
2+ adjectiveone, someoneavec un adjectifun, une
O sile r̄e vavon jo han-i-a.Give it to someone else to eat.Donne-le à manger à quelqu'un d'autre.
3Subjectsomeone. Non-specific indefinite, more likely with Irrealis moodsujetquelqu'un. Valeur d'indéfini non-spécifique, plutôt avec l'Irrealis
R̄e jo pele sna jo holo aka!Let someone come (now) and man the boat!Que quelqu'un vienne (maintenant) diriger le navire !
seenr̄e ranparfoissometimes
Cpredicative
there isil y a
Lo jara-m, r̄e r̄am̈ar̄e vo mo je r̄e? R̄am̈ar̄e kia.Do spirits exist in your country or not? Yes.Dans ton pays, il y a des Esprits ou non ? Oui.
R̄uai, Sope, r̄am̈ar̄e vutiana; kesi mo je le r̄e r̄am̈ar̄e.Before, there were many devils in (the village of) Sope; but nowadays, there aren't any more.
SyntaxeOn trouve r̄e en énoncés négatifs (Cf. mo je r̄e) ou interrogatifs; mais jamais en énoncé affirmatif. L'assertion d'existence utilise l'adverbe anaphorique kia, ou bien les verbes de position (r̄uru "être debout", sarai "être assis").
Synt.R̄e can be found in negative (see mo je r̄e) or interrogative, but never affirmative, sentences. The assertion of existence uses the anaphoric adverb kia, or position verbs (r̄uru "stand", r̄oho "stay"…).
seeje-r̄e
DTense Aspect Mood marker
between Subject clitic and Verbalready: aspectual marker for Perfect. Indicates a completed action, considered in its effects in the current situationdéjà : marque d'Accompli, indiquant une action comme terminée. Se place entre le pronom sujet et le verbe
Ima-ku, moli mo r̄e sul-i-a.My house was burnt down by the chief.Ma maison, le chef l'a brûlée.
Mo r̄e ere m̈ar̄asala-ku.He opened my door.Il a ouvert ma porte.
Mo r̄e je-r̄e no-no paua.Its power (of the bewitched tree) does not exist any more.Son pouvoir (de l'arbre ensorcelé) n'existe plus.
M̈ar̄a p̈ir̄a hosun mo r̄e v̈ei-a mo r̄e lokoru mo iso.Indeed, this woman had caused his anger.En effet, cette femme était la cause de sa colère.
Om r̄e v̈a mo iso lo ham̈ali?Have you ever in your life been inside a nakamal?Es-tu déjà entré au nakamal (une fois dans ta vie) ?
📙 Combiné avec mo iso, r̄e marque que le procès a atteint un terme visé.
📘 Combined with mo iso, r̄e indicates that the process has reached its pre-constructed term (Eng. "already").
r̄e~2 re noun, relational
PNCV*taʔePOc*taqe
faecesexcrément
r̄e po noun
figpig shitderogatory remark designating an object, in a given situation: rubbish, bullshit, trashfigmerde de cochondésigne péjorativement un objet, dans une situation donnée: saloperie, connerie, cochonnerie
R̄e po nene mo je le ululu!This rubbish has run out of ink !(à propos d'un stylo) Cette saloperie n'écrit plus !
r̄e hina re hina noun
1something, non-referential indefinite (opp. hina mo hese, ref. indef.)quelque chose
Nam re na sle-ko n-r̄e hina.I'd like to give you something (a present).Je veux t'offrir quelque chose.
Ha pa nak-i-a lo vuro vo r̄e hina sohe-na.He will be killed during a battle, or something of the kind.Il sera tué au cours d'un combat, ou quelque chose de ce genre.
2+negation(not) anything, nothing+négationrien
Nia mo vuso, mo je levse lesi r̄e hina.He's blind, he can't see anything.Il est aveugle, il ne peut rien voir.
Mo je le r̄e hina, nia hosun.There's nothing else [lit. there isn't anything any more], that's all.
r̄en ren subordinator
1orou, ou bien
seevoni
2+ varabut if, and if+ varamais si, tandis que si
R̄en vara mo rojo...But if he is sick...Mais s'il est malade...
r̄eo reo noun, relational
birdnestoiseaunid
r̄eo-noits nestson nid
r̄ingo riŋo verb, intransitive
ask for, claim, begdemander, réclamer
R̄e m̈aji vavono mo le r̄ingo mo re ...Other birds asked the same thing, saying ...D'autres oiseaux réclamèrent à leur tour, en disant...
r̄irivu riɾiβu tirimpuka |ax{(?)} noun
Flora
"bush-nut", bsl. NaveleNavelwudBarringtonia edulis.
r̄kel rkel verb, transitive
trr̄keli-
reach ‹place, thing›, touchtoucher, atteindre
Mo plan-i-a mo sivo mo re jo pa r̄kel-i-a r̄asi.He threw the reed so that it drop into the sea.Il lance le roseau pour qu'il atteigne la mer.
Huir̄a mo v̈a r̄kel-i-a tar̄auta mo hureni hariv.The octopus finally reached the bank, and set the rat down.La pieuvre finit par atteindre la rive, où elle déposa le rat.
Mo usa, turusi-na mo jovi mo sivo mo r̄kel-i-a r̄aju mo hese mo rojo mo m̈ar̄e.One rainy day, a drop of (stagnant) water dripped on to a man [lit. touched a man], who fell sick and died.Un jour qu'il pleuvait, une goutte (d'eau stagnante) tomba sur un homme, et il en tomba malade à en mourir.
seevjan
seevoro
r̄o1 ro verb, intransitive
do what: interrogative verbfaire quoi: verbe interrogatif
main entryr̄oro
r̄o2 ro Tense Aspect Mood marker
PNCV*tok(a,o)POc*tokasit, stay, be in a place
OrigForme brève de r̄oho "rester, être en train de".
Etym.Brief form of r̄oho "stay, be (doing)".
1post-verbal aspectual particle, referring to an incomplete action; Progressiveparticule aspectuelle postposée au verbe, indiquant un procès en cours; valeur de Progressif
Mo vaver̄e mo v̈a r̄o.He was (still) singing.Il continuait de chanter.
Mo sua mo v̈a; mo v̈a r̄o, ale p̈ir̄a mo hese mo rongo leo-no.He began to paddle; and while he was paddling, a woman heard his voice.Il se mit à pagayer ; et tandis qu'il pagayait, une femme entendit sa voix.
Rai nohosu mo r̄oho r̄o Naur̄a Lap̈a mo rongo leo-ro r̄o.Those who remained on the mainland heard their voices.Ceux qui sont restés sur le continent entendent leur voix.
2still, still now. Refers to a continued actionencore, de façon continue. Marque la permanence d'une action
Mo m̈ar̄e vo mo m̈auri r̄o?Is it dead or is it still alive?Est-il mort ou [encore] vivant?
seem̈isi
3after orderindicates polite order[après impératif] marque l'ordre atténué
O kla r̄o jo kan jovi!Please take care that he does not fall!Surveille qu'il ne tombe pas !
r̄oha~ roha noun, relational
PNCV*tuakaolder same-sex sibling
1Ego M/Felder brother (opp. r̄asi~, younger brother)Ego H/Ffrère aîné, grand frère ; opp. r̄asi~, petit frère
Na r̄olu na r̄asi-ku, na r̄oha-ku kam soro meje sa-m.I, with my younger and elder brothers, we would like to thank you.
AnthropologyIf I [ego M] die, my elder brother (or alternatively my uncle m̈ar̄a~) must take care of my wife, children and properties; he becomes her new husband, with no need to buy her (See sense 3 below).
seevoro-murufils aînéfirst-born
seeve-r̄oha~sœur aînéeelder sister
2Ego Mhusband of sister-in-law (ve-r̄ahu~), if older than EgoEgo Hépoux de la belle-sœur (ve-r̄ahu~), plus âgé qu'Ego
3Ego Felder brother of the husband (r̄ua~)Ego Ffrère aîné du mari (r̄ua~)
Anthropology[Ego F] When I get married, I call my husband's elder brothers as though they were also mine (r̄oha~, even if they are younger than me); they call me ve-r̄oha~. If my husband dies, one of them may take me as his wife, in which case I call him r̄ua~ (husband). An alternative is to be married to my husband's uncle: see elua~.
r̄oho roho verb, intransitive
PNCV*tok(a,o)POc*tokasit, stay, be in a place
1stay, remain in the same place; partic. stay whilst other people go awayrester, demeurer à un endroit où l'on se trouvait déjà auparavant; partic. rester tandis que d'autres personnes s'en vont
O pa r̄oho r̄o!Goodbye! [lit. "You'll stay"]Au revoir ! [lt. "Tu vas rester"]
Ta mo je opo-i-a jo re na v̈a, mo re na r̄oho lo ima.Dad doesn't want me to go out, he told me to stay at home.Papa ne veut pas que je sorte, il m'a dit de rester à la maison.
2humlive (somewhere)humhabiter, vivre (dans tel endroit)
R̄aju hosun mo r̄oho kia nira-n venar̄u-na.That man lived here with his daughter.Cet homme habitait là avec sa fille.
Kesi jara nosun r̄aju mo r̄oho kia ha, mo r̄e je r̄e no-no paua.Today there are people who live here, because the (devil's) power has disappeared.Aujourd'hui, il y a des gens qui habitent à cet endroit, car le pouvoir (des démons) a disparu.
3be located permanently (somewhere)être situé de façon permanente (dans tel endroit)
V̈apa ri mo r̄oho sahan kaur̄a.This cave is situated up there in the hills.Cette grotte se trouve là-haut, sur les hauteurs.
Pasta mo sahara sivo lo koko-n viha nosun, ai mo r̄oho kia.The Clergyman put his hand in the tree hole just where the water was (stagnating).Le Pasteur avança la main dans le trou de cet arbre, là où l'eau stagnait.
4genbe (somewhere) at a particular timegénse trouver (dans tel endroit), à un moment donné
P̈ir̄a nohosu nam varai-ko r̄o inia mo r̄oho r̄o ne.The woman I talked to you about is here.Le femme dont je te parlais est ici.
RemDans ce cas, r̄oho est suivi de la marque de Progressif r̄o.
NoteIn this case, r̄oho is followed by the Progressive r̄o.
5+ V2be doing something+ V2être en train de faire qqch
Nam r̄oho sovi-a r̄o mo je m̈a.I'm waiting for him, but he's not coming.Je suis en train de l'attendre, mais il ne vient pas.
6be one way or another (well or ill)être dans telle ou telle disposition, aller (bien ou mal)
seerongo
r̄olu rolu numeral
PNCV, POc*tolu
Mo je usa vir̄u mo r̄olu.It hasn't rained for three months.Cela fait trois mois qu'il ne pleut pas.
lo ha-r̄olu ranon Wednesday [the third day]
2all together. Refers to a group of several people, often more than threetous ensemble. Désigne un groupe de plusieurs personnes, souvent plus de trois
O viji jo r̄olu!Embark with us! [lit. You embark we shall be three]Embarquons tous ensemble ! [lt. tu embarques, nous serons "trois"]
Mo jom̈i naivou-ra m̈ar̄a naivou-ra nira mo v̈a mo r̄olu mo velu r̄o.They were upset that their wives had left them and were now dancing together with (other men).
3+ NP referring to a personassociates an individual with a group; r̄olu plays the role of a Comitative "with"suivi de la désignation d'une personne, permet de repérer un individu dans un groupe ; valeur de comitatif "avec"
Niko kam̈im r̄olu nanar̄u-m.You and/with your kids.Toi et tous tes enfants.
Kam̈im r̄olu se?Who were you with? [lit. Y'all three who?]Qui sont ceux qui t'accompagnaient? [litt. Vous trois qui?]
Na r̄olu na r̄asi-ku, na r̄oha-ku kam soro meje sa-m.I, with my younger and elder brothers, we would like to thank you.
r̄oro1 roɾo r̄o verb, intransitive
interrogative verbverbe interrogatif, portant sur une action ou un événement
1agentivedo whatagentiffaire quoi
Mo r̄oro?What's he doing?Que fait-il ?
SyntaxePeut se combiner à la particule Progressive r̄o ②, homophone: Om r̄o r̄o? Qu'est-ce que tu es en train de faire?
Synt.May combine with the homophonous particle r̄o ② "Progressive" Om r̄o r̄o? What are you doing?
synonymv̈eia safaire quoido what
2non-agentivebe how (good or bad)non-agentifavoir quoi, que se passe-t-il pour (qqn); aller comment?
Par̄u-n nar̄u-m mo r̄o?How is your baby's head (is it still aching)?Comment va la tête de ton bébé (a-t-il toujours mal)?
3impersonalwhat happen
Mo r̄o?What's going on? Que s'est-il passé ?
mo r̄o interrogative
what happens (so that)why, for what reasonque se passe-t-il (pour que)pourquoi, pour quelle raison (+ Proposition)
Mo r̄o om je opoe karu lo ai?Why don't you like bathing in the river?Pourquoi n'aimes-tu pas te baigner dans la rivière?
r̄oro2 roɾo noun
PNCV*taroa
Birds
White-throated Pigeon, Metallic Wood Pigeon, bsl. nataroaPigeon à Gorge blanche, Collier blanc, bsl. nataroaColumba vitiensis.
r̄ove roβe verb, transitive
trr̄ovi-
call, nameappeler, nommer
lo jara mo hese mo r̄ov-i-a mo re Ler̄uvahiin a place called [lit. they call it] Leruvahidans un endroit que l'on appelle Leruvahi
Ale, mo hese r̄aju vari, mo r̄ov-i-ra mo re Tui.There's another kind (of devil), small individuals: people call them Tui.Il y a une autre sorte (de démons), des êtres de petite taille : on les appelle les Tui.
seehijaname
r̄ovu roβu noun
POc*topu
Flora
sugarcanecanne à sucre, sucre de canneSaccharum officinarum.
r̄ua~ rua noun, relational
PNCV*tuasibling, friend
Kin
Ego FhusbandEgo Fmari
antonymnaivou~
r̄uai ruai adverb
PNCV*tuaiPEO*tuaʀiancient, long time
1before, beforehandavant, auparavant
R̄uai, Sope, r̄am̈ar̄e vutiana; kesi mo je le r̄e r̄am̈ar̄e.Before, there were many devils in (the village of) Sope; but nowadays, there aren't any more.
2in olden times, a long time ago; esp. before western colonisationautrefois, jadis
Na pa soro-hi-a m̈auri r̄uai.I am going to talk about life in ancient times.
R̄uai, Raki mo r̄oho r̄o v̈ahasun Okava.Before, Araki was situated over there, in (front of) Hog Harbour.Avant, Araki se trouvait là-bas, à Hog-Harbour.
r̄uar̄ua ruarua noun, relational
PNCV*tua sibling, friend
member of a group of peoplemembre d'un groupe de personnes
1some, certainquelques-uns, certains
R̄uar̄ua mara Naur̄alap̈a mo m̈ar̄ahu.Certain inhabitants of Santo were afraid.Certains habitants de Santo en prirent peur.
R̄uar̄ua-ra mo pa lesi-a.Some of them have seen it.Certains d'entre eux l'ont vu.
2friend, companion ; company, groupami, compagnon ; compagnie, groupe
Nam sovi rai r̄uar̄ua-ku r̄o.I'm waiting for my friends.J'attends mes amis.
r̄uen ruen verb, transitive
trr̄ueni-
help ‹s.o.›
Nam levse r̄aju mo hese jo pa r̄uen-i-ko.I know someone who can help you.Je connais quelqu'un qui peut t'aider.
O r̄uen-i-á!Help ! [help me]Au secours ! [aide-moi]
seejom̈isecourirassist
r̄unu runu verb, transitive
PNCV*tunuroast, set on firePOc*tunu
trr̄uni-
cook ‹s.th.›chauffer, faire cuire ; cuisiner
Mo var̄i-a levu ri mo huren-i-a lo vi-pue mo r̄un-i-a mo var̄i-a mo han-i-a.They take the breadfruit, put it in a bamboo stem, cook it, and finally they take it and eat it.
r̄ur̄unu verb, intransitive
cook (intr.), do the cooking
ima r̄ur̄unukitchen [house of cooking]
r̄ungana ruŋana noun
moment, time, eramoment, temps, époque
M̈ar̄a r̄ungana hosu...And since that time...Et c'est depuis ce temps-là...
r̄unguha ruŋuha verb, intransitive
PNCV*tuŋupool of water
r̄ungu + -ha ⑦
treebe hollow, have a water holearbreêtre creux, avoir un trou d'eau dans son tronc
Viha mo hese sivo-sun mo r̄uru lo sala mo r̄unguha.There's a tree down there, standing in the middle of the road, and it's hollow.Il existe un arbre là-bas, dressé au milieu du chemin, et qui est creux.
synonymkoho
r̄uru ruɾu r̄ur verb, intransitive
PNCV*tuʔu-ruPOc*tuqur
1humstand, stand up; get uphumêtre debout, se tenir droit
Mo pa le r̄uru lo nahorani mo je le lesi Raki.When they got up again in the morning, they could not see Araki any more.
2genvertical objectsbe there, be somewheregénobjets verticauxêtre là, se trouver dans un endroit
Viha mo hese sivo-sun mo r̄uru lo sala.There's a tree over there, along this road.Il y a un arbre là-bas, sur le chemin.
r̄uru horo verb, transitive
stand in front of, hinderêtre debout devant, gêner ; empêcher
Om r̄uru horo m̈ar̄a-ku.Standing in front of me, you're blocking my view.Debout comme tu es, tu me bouches la vue.
r̄uva ruβa noun
PNCV*tuvabelt
jara r̄uvar̄uva noun, relational
Anatomy
place to gird (o.s.)waistendroit pour se ceindrela taille