Na ngaten' ae ba?Hey what (the hell) is this?! |
Keba ba-bwatui ba-ko ba-mata ini, ia metae.We tried to rock him (asleep), but no way! |
Totokale na, keba ba-kila keba.reflexive constructionIn that photo, we are getting married. [lit. we are marrying ourselves/each other] |
Abu bai-aiu ba-vio me ne-rom!2Dual interpretationCould you please stand up and let me have a look there? |
Bai-te ra ra ra, ba-lengi temaka pe i-ekili.1exc:Dual interpretationWe were at home, when we suddenly felt the place tremble. |
mata balesprout of breadfruit tree |
vese balebreadfruit seeds |
uie balebreadfruit leaves |
U-bi bale u-toe u-ajau tepwoe.You pick some breadfruit, cut it, and make dried-breadfruit with it. |
lavatunu peini balebreadfruit pudding |
Teliki Makumoso Banie i-waivo idi mwaliko ñe telepakau, ñe maluo.Our Great Lord Banie instructed people with the Law, with our way of life. |
Banie, pon Teliki iaidi pe li-maluo, iaidi pe li-bu.Banie was the god of the Living, but also the god of the Dead. |
A-samame dapa iakia ne kulumoe iakapa Banie ka Teanu.You’ve been helpful to our people, in our islands of Banie and Teanu. (i.e. in Vanikoro). |
Basa ene i-meli.My head aches. |
Taluaito ini basa beme, kape i-padi basa ini.The (heathen) priest had a bald head, which he would paint. |
Basa eo i-epele.[your head is smart] You're smart. |
Basa eo mumule![your head is stupid] You're a fool! |
Basa tae![No head!] You mindless! |
Dapa damala, basa dapa wako.White people are clever. [their head is good] |
Basa iupa re po i-wen’ iu re, enga ini Popokia.That mountain of ours up over there is called Popokia. |
Tili' one emele pe tieli et' one i-ve, kape ne-kila ini metae, pe keba basa iune.My female cousin, born of my mother's sister, I am not allowed to marry her, because we belong to the same moiety. |
Telepakau akapa mwaliko i-bu damiliko iape ka basa peini ini, kape le-teli ini.In our tradition, when someone dies, he must be buried by his children and by his clan. |
Mobo kape le-lui me le-sava basa.Tomorrow, there will be a ceremony of clan purchase. |
basakulumoe iote aplakaa little island |
Li-ko noma, uña toñaki van li-ka, li-ka li-dai temaka i-katau uña basakulumoe.In the olden days, large ships would sail around the archipelago, going from island to island. |
Makone peini basakulumoe iupa na.It’s a dance from our country. |
basavono kulasometimes |
Ne basavono ponu, kulumoe Tetawo idi mamote li-te ene.At that time, the village of Tetawo was still inhabited. |
basavono pe li-anu kavawhen we drink kava |
Basavono pe mwaliko i-bu, le-iu ebele ini i-wene ne kie ini.Whenever someone dies, their body is buried in a grave. |
Basavono po kape awoiu, dapa li-ovei.And when that was finished, people began to understand. |
Meviro awoiu, ka li-te ne basavono wako.When the wars ended, they finally lived in peace. [lit. in good times] |
Kape li-au ñe uie baudo.We will wrap (the food) with 'baudo' leaves. |
~vesu bavede hoist the sail; hence sail |
Li-bu bavedefurl the sail |
Li-re bavederelease the sail |
Dapa noma, li-ovei pe li-loko uie woubo pe le-vei bavede peini.People before used to weave sails out of pandanus leaves. |
Metae kape ne-vete, susuko metae ka ni-tabo ni-mui be!I can't tell you, it wouldn't be accurate, and besides I've forgotten it all! |
bea namukofish bowels |
U-do ngava, awoiu u-ia bea mina.You scrape off the scales, and then gut it [lit. remove its guts]. |
Li-bei ñe uie vilo kula.We cover (the food) with a few leaves. |
Li-loko viñe basa dapa li-bei ñe voko, li-ko nga uo.They collected their skulls, and buried them under stones, like a cairn. |
U-bei i-metelu i-wene ne mataiko ponu!invocation to a godSquash (this ship) and let it sink in this very gulf! |
Ka i-bei nuduro.[trample on a taboo] He has infringed the law. |
Nanana kape le-bei bete vele?Where shall we sleep [lit. squash mats] tonight? |
Kaipa pe-te, ene mou ne-bei bete ko.You guys stay here, I'll just go for a nap. |
Abwa dero i-ke mina oie basavono po li-toe, i-ka i-beiu ka li-kila li-ko “tepulu peini dero”.The sap of the kauri tree runs out of the trunk when you cut it; then it solidifies, and we call it tepulu, “kauri gum”. |
voro bele voro [sander stingray] k.o. stingray, whose skin is particularly suitable for sanding |
Dapa li-kila li-ko “Beme” pe ini beme.They call him “Baldhead” because he's bald. |
Taluaito ini basa beme, kape i-padi basa ini.The (heathen) priest had a bald head, which he would paint. |
Madele i-betei.The giant clam has shut itself. |
~bi ① | pick ‹fruit, nuts+› w. hand |
~toe ② ⓐ▻② | harvest ‹bananas› by chopping |
~ae ②▻④ | harvest ‹yam, Alocasia taro› by digging |
~au ①▻② | harvest ‹cassava, Colocasia taro› by plucking |
~wete▻⑤ | harvest ‹swamp taro› using stick |
Li-bi balepick breadfruit |
Li-bi balawepick a pineapple |
Li-bi vongorocollect Canarium almonds |
U-le u-bi avie, me u-kamai, me le-sai ñe kava.Go pick some Malay apples, and bring them so we can eat out the taste of kava. |
Biouro tadoe!It's terribly long! |
kasule wa-biourocompoundlong-fruit bean |
Poi ponu, ije ka i-ke biouro ka i-velei i-vene.This pig has had its teeth grow long, and bend upwards. |
Kape ni-atevo i-le biouro metae.I won’t be able to speak at great length. |
Ka ni-lengi i-le biouro tae.I didn’t hear (that story) in detail. |
I-tabe apali ne bisa, ñe namolo.She's carrying her child on her shoulder, using a cloth. |
Blateno, oie vilo pe li-padi me kape le-woi ne to mane, me tepapa i-dai.The “blateno” is a wooden pole that is painted and erected in the middle of the village area, where it is surrounded by stomping boards. |
Waiero li-bo voko i-wapio.The waves have piled up the stones together. |
Ni-bo ajekele mina mevele 'none.I have collected rubbish from my front yard. |
Ni-bo beniawo ni-le ni-laioi.I collected the ashes and threw them away. |
Li-bo kuo.make [carve] a canoe |
Li-bo digo.cut out house beams |
Li-toe bokoe li-bo.They're trimming a tree fern and shaping it (into a statue). |
Tepapa, li-toe kara nebe li-bo nga kulaña metele.To make a stomping board, you cut a root of rosewood tree, and carve it in the shape of a semi-circle. |
kara bokebanyan roots |
Besungale i-te ne ka togobe, ne utele boke, ne bonge.mythologyBesungale lives in the mangrove, or inside banyans, or in caves. |
Uña asodo dapa li-avo ne bonge.Bats hang in caves. |
Li-pinoe li-dai ra ra awoiu, li-tabo li-le ne bonge ma dapa.dancing SpiritsThey dance on and on, until they return to their cave home. |
Telau i-avo boso iawo.The food basket is hanging above the fire. |
Ka ai’ akapa i-tabe ma ini boso eo.blessingOur Father has waved his hands above you. |
Li-dai ñe vilo li-asai botongo.We wrap it around a stick and tie it with a stitch [lit. stitch cover]. |
U-botongo ero etapu, u-sali!Stop blocking the water (with your hands), let it go! |
Jokoro pon, tevie i-ko, tevie li-botongo.On bamboo drums, one side is open, the other side is shut. |
Li-botongo ene me ne-le.They're preventing me from going there. |
U-botongo ini nara kape i-koie ne moe.Make sure he doesn't come inside the house. |
Ka ni-aiu ni-vio ni-botongo da.two men fightingSo I rose and separated them. |
Vilisao i-botongo se mataiko ponu.The tornado was blocking the passage. |
Bara ba-te ba-botongo okoro ponu.I'm afraid you may be sitting on my knife. |
Van' ni-wene ni-botongo nara kape le-punuo ñi.[I lie I block it] I sleep on (my money) so nobody can steal it. |
I-te i-botongo menu.She’s sitting with the baby (to look after him). |
Mwoe iape, waiero peini vono i-somoli tae pe i-botongo ñe tepapa.His house was not destroyed by the tidal wave, because he had protected it with planks. |
Noma, idi wopine li-akawo kolokolo me i-botongo dapa.warfare implementIn ancient times, great men used to wear ‘kolokolo’ breast plates as a protection. |
Dapa li-woi nuduro ne touro, me i-botongo temaka (ñe/mina idi).They put up taboo signs on the seashore, to protect the area (from poachers). |
Ka i-bu.He's dead. |
Ai' one ka i-bu, ebieve tua ka i-da.My father died eight years ago. |
Telepakau akapa mwaliko i-bu damiliko iape ka basa peini ini, kape le-teli ini.In our tradition, when someone dies, he must be buried by his children and by his clan. |
Ni-bu bete ene me ne-lui.I've rolled my mat to take it away. |
U-bu namolo iono.Fold your clothes away. |
I-si buka iote ñe uña iepiene peini kulumoe iakapa.He wrote a book with several stories from our country. |
Piene mijaka ene ponu, ene li-la i-ke ne uie buka ponu.This little story was taken out of [the pages of] this book. |
Mou me le-le le-bulengi.Let's try first to hear (what it is about). |
utele burobeginning of a song |
Buro i-viane dapa ka li-le.As they walked, they were suddenly moved by a (beautiful) song. |
buro bula Teuluthe song of the South wind |
buro bula tamatesong for the Spirit Masks |
Ini bwara biouro i-da eo.She’s probably taller than you. |
Ne english bwara li-vete nga ne.I guess it's called that way in English. |
Ka li-mui dapa kula na bwara ka li-bu ne revo, dapa kula bwara li-wowo li-koie ne kulumoe.Lapérouse’s wreckNobody really knows, but I guess some (sailors) must have died in the sea, while some others must have swum. |
Keba ba-bwatui ba-ko ba-mata ini, ia metae.We tried to rock him (asleep), but no way! |
Pe-bwatui pi-oburo buro iote!Try and sing a song, y'all! |
Matiki ⓑwogo the Evening Star |
Ne tomoro nga na tae: bwogo!It was not during the day like this: it was night! |
Ngapiene ka i-sali pon ta – bwogo tili.So the festival started, [and lasted] five days. |
ovene boroblack heron |
Vilisao tilu: iote bworo, iote koro.Suddenly there were two tornados: one was dark, one was white. |