| None na, aña tamwaleko.This food tastes bad. |
| Uña ngaten' na, kape i-vio tev' eo.All those things will be yours. |
| Noma, ni-ajau nabene; basavono na ka tae.I used to smoke in the past; but now [at this moment] it's over. |
| Na nganae?!What's this? |
| Ei! Dapa! Na toñaki ae na?Hey, people! What sort of ship is that? |
| Na, piene adapa Teanu a-ko ae?How is this called in Teanu? [lit. this, in Teanu language, you say what?] |
| En’ na dameliko tae, ene na ka mwaliko pine.with 1sgI'm not a child, I'm a grown person! |
| Kupa na kupa mwaliko tae. Ka kaipa mwaliko na ia kupa na ngatene nga na.with 1plWe are not human. You people are human, but we are creatures like this. |
| Eo na a-te vele?with 2sgWhere do you live? |
| Eo na ai-ovei !Now that's something you know. |
| Idi na dapa li-tau jebute peini po li-kila idi.with 3plPeople have cooked taros for the wedding. |
| Kape ne-te na labiou mijaka.I'll stay here for a little while. |
| Aero iupa i-vio vitoko na.Our (pig) pen is very close [from here]. |
| Ne temaka kula nga ponu; na, engaiote.It's the case in some places; but here, it's different. |
| Eo na kape u-waivo ñe ene.Well, you're the one who's gonna tell me. |
| Dapa Tetawo, dapa ponu na li-abu dapa.It's the Tetawo people who killed them. |
| Dapa wopine iupa na li-ovei ebel’ ini.Our elders are the ones who’d know the proper (word). |
| U-nabe na moe iono.You mark the location of your (future) house. |
| Na moe enone i-vio re.Here is the location of my (former) house. / Here is where my house used to stand. |
| Dapa li-romo na kulumoe iadapa Mouro.They saw the remains of the Elves' village. |
| U-vio beiuko na u-tabau!Stand firmly, don't fall down! |
| U-nabe na moe iono.You mark the location of your (future) house. |
| Basa i-abu i-ka i-vesu mijaka, i-nabe i-wene, i-ko pon Toplau ie da viñevi pon.There's a place where the mountain goes down and then up again? well, there's a (visible) spot there: they say that's where the women's secret house is found. |
| Ini i-le i-la voko. I-lui i-la i-teli ne temaka na ini po i-tuku ini i-abu pon, i-nabe ñe voko.He took a stone, and carried it to the location where he had been going down (in the forest); he marked it with the stone. |
| Dapa ka li-sube nuduro pe uña teliki li-la li-mini dapa ka li-ke li-da tanoe pe li-nabe li-mini dapa.They have committed an infraction: while our chiefs had granted them some land, they crossed the limits of that territory which had been defined for them. |
| Ni-nabe jokoro lea iune ka kula.I measured the bamboo to be one fathom and a half. |
| Kupa pi-nabe emele iamela i-ka teve men’ iaba.We are betrothing your daughter to our son. |
| Ka li-nabe keba ia mamote ba-kila keba tae.We're engaged [lit. they've ‘marked’ us] but we aren't married yet. |
| Nga mwaliko i-bu, dapa le-le le-iu ebele ini. N' adie, dapa abia ne kulumoe kape le-bei bete.When somebody dies, people bury their body. Afterwards, everyone in the village will hold a funeral ceremony. |
| namolo | clothes |
| vilisa | clothes, costume, dancing gear |
| bele vilo | tapa skirt |
| tekume | women's tapa skirt |
| tolosai | men's loincloth |
| lusa | shirt |
| tekau | trousers |
| labaro | shoes |
| ~koene | put on, wear |
| ~go | ‹man› gird oneself |
| ~ativi | ‹woman› gird oneself |
| namolo ie daviñeviwomen's clothes |
| Ini i-koene namolo 'none.He is wearing my clothes. |
| La-loko ngatene ada i-le: namolo iada, buioe ada me puluko, none ada.They took all their things with them: their clothes, their betel nut and lime, their food. |
| Namolo, noma, li-ejau ñe bele vilo.In the olden days, clothes used to be made with tree bark. |
| die | fishbone |
| anes | flesh |
| ngava | scales |
| dekele | tail |
| ava ①▻② | pectoral fin |
| bea | guts |
| ~oma | to fish, forage for seafood |
| mouro | shoal of ‹fish› |
| anes namukofish meat |
| luene namukoa catch of many fish |
| Ni-ago namuko i-kovi.I speared a fish but it escaped. |
| Kape le-la teuko ne jokoro me le-katei ñe namuko.We'll take a fishing rod and go angling [for fish]. |
| Netebe pon, nara u-viane!This is mud here, make sure you don't stumble! |
| Nara sa i-meli!Make sure you don't end up heartbroken! |
| Nara le-langaten' tae!with negationWe might be unable to work! |
| Le-la i-avo korone nara i-sabu.We must hook (the bait) firmly for fear it might fall off. |
| Li-avi ñei, nara sukiro peini ma dapa i-wene ene.They're using tongs, for fear that the dirt on their hands might touch it. |
| Noma li-madau pe moe moboe abia ene, li-ko na kape idi le-wete dapa ne visone me puro.Our ancestors used to avoid having too many openings in their houses, for fear of being shot with arrows. |
| Li-loko nasu idi po li-bu me le-su.We collect the belongings of the person who died, and set fire to them. |
| Epu 'none na ta!This is my grandmother. |
| Dapa gete 'none na ta ene!My boys, here they are! |
| ne lema inside |
| ne to in the middle |
| Kape i-ka ne kulumoe na.She'll come to this village. |
| I-sabu i-abu ne ero.He fell down in the river. |
| Poi pe li-womanga ne kulumoe, vao i-moloe ne ngogoro.Domesticated pigs are fed in the village, but wild pigs wander about in the forest. |
| Ene li-waivo ene ne “National University” ne Solomon islands.I did my studies at the National University in the Solomon islands. |
| abo ne enemy blood |
| panavono ne enemy sweat |
| I-katei ero ne et' iape.He's sucking on the milk of his mother. |
| nga nelike this |
| Okoro pon i-wene vele? – Ene! Ene ni-labu ne.And where is that knife? – Here! I'm holding it here. |
| Tepapa, li-toe kara nebe li-bo nga kulaña metele.To make a stomping board, you cut a root of rosewood tree, and carve it in the shape of a semi-circle. |
| nengele kuothe elements of a canoe |
| nengele moe elements of a house, carpentry |
| Kape le-toe langasuo peini, ka nengele wamitaka.canoeYou cut out the big rail, and then the smaller pieces. |

| bali | overhanging pole, eaves |
| bali peini telemoe | plinth pole |
| iuro | main central pillar |
| iutego | corner pillar |
| digo | secondary pillar |
| basadigo | tie-beam |
| otovo ; sodo otovo | sago thatch roof |
| womoe | main purlin |
| dienebe | light purlin |
| lo | rafter |
| pumene | ridgepole |
| pumene aplaka | secondary ridgepole |
| busumoe | ridge-flashing |
| Dapa Niteni li-ejau viko ñe viavia mamdeuko.The people of Santa Cruz make money using feathers of the Myzomela bird. |

| viabasa ini ka noma ini ka mata iniher hair, her face, her eyes |
| Ni-aka noma.I'm washing my face. |
| kulumoe pe nomaa historic village |
| iepiene pe nomatraditional legends |
| Piene adapa Teanu, ia vesepiene pe noma.This is Teanu language, but with some archaic words. |
| Dapa noma li-vo kangele kome li-ia kome.People in the past used to break giant clams and grind them into axes. |
| Dapa iakapa noma li-ovei pe li-pwalau.Our ancestors used to practice navigation. |
| none | food; meal |
| ~womanga | feed ‹s.o.› |
| ~e | eat (tr.) |
| ~vongo ; ~labu ngatene | eat (intr.); have a meal |
| ~apinu ; ~ejau ngatene | cook, prepare food |
| ~tau | cook ‹food› |
| ~vai | bake ‹food› in oven |
| ~wapono | reheat ‹food› |
| awene | stone oven* |
| motoe | raw, uncooked |
| moioe | cooked, done |
| aña | taste |
| enaka | my [food]* |
| None na, aña tamwaleko.This food tastes bad. |
| A-mene pe u-e none ponu?Aren't you tired of eating that food? |
| nuduko 'nakamy glasses |
| nuduko peini mata idi tamwaleko[glasses for bad eyes] prescription glasses |
| Li-romo ñe duduko we damala pe Franis.in times of LapérouseThey were watching using the spyglass of the foreigners from France. |
| Li-ngago woworo awoiu ka li-kila li-ko nuduro.We tie together rattan stems, and call it a nuduro (scareline). |
| Mobo kape le-lui nuduro me l-abu namuko.Tomorrow we'll carry the scareline to get some fish. |
| ~vi nuduro set a taboo leaf; reserve s.th. for o.s. |
| Gi' one i-la nuduro i-vio ne sekele / moe / moko… (ñe uie luro).My uncle put up a taboo in his garden / in his house / on the reef… (using a coconut palm). |
| Dapa li-woi nuduro ne touro, me i-botongo temaka (ñe/mina idi).They put up taboo signs on the seashore, to protect the area (from poachers). |
| Mwalik' iote i-ka i-vokoiu nuduro.Someone came and tore out the taboo (leaf). |
| abwa nga toloto [colour like the lagoon] turquoise colour |
| Noma ini nga et’ iape!His face is just like his mum's! |
| Li-toe kara nebe li-bo nga kulaña metele.You cut a root of rosewood tree, and carve it in the shape of [lit. like] a semi-circle. |
| Basavono na ka tae, ka li-vesu bavede ñe kuo nga noma tae.Nowadays it's over: people don't sail any more like they used to [lit. like before]. |
| Biouro iape nga ne –It was long like this – |
| Tetawene kape le-si nga ne –The tattoo designs, they would draw them like this – |
| Nga aña ene tae, ni-le ni-wene, awoiu ni-lengi wako.Whenever I feel tired, I take a nap, then I feel better. |
| Nga mwaliko i-bu, le-iu ebele ini i-wene ne kie ini.When somebody dies, their body is buried in a grave. |
| Nga ne tomoro nga le-romo ngiro wako, le-vesu i-katau.If they found the wind to be fine, they would sail along. |
| Nga u-romo leka, kape u-kila.Should you have any eye contact with your cross-cousin, you will have to marry her. |
| Da viñevi kula nga awa dapa li-ko li-anu kava, mijaka, me le-lengi.Some women, if they want to drink kava, [they can] do so, a little, to get a taste of it. |
| Nga i-abu mata, kape bwara mata ini kilo ñei.counterfactualIf he had hit her eyes, she could have turned blind. |
| Li-makui Ngabe pon, temaka po toñaki tamwaliko.underwater archaeologyThey've been diving around Ngambe, at the site of the wreckage. |
| Li-ngago woworo awoiu ka li-kila li-ko nuduro.We tie together rattan stems, and call it a nuduro (scareline). |
| Ni-la bele vilo, ni-ngago ñe waluko ene.I took a bark cloth and wrapped it around my thighs. |
| Webwe iape ngaliko i-vene i-wene ne ma ini.His armands, they were, like, they went all the way up his arm. |
| In’ na, nga ebele l’ko Teliki Makumoso, ai’ akapa, i-waivo idi ñe telepakau, ñe piene, i-waivo idi ñe ngatene pe li-ajau : nga ebele ko i-waivo idi pe li-vo mwoe, i-waivo idi pe li-bo vilo, kuo ngatene nga pon, wele, ngaten’ abia pon na…And that's him – how shall I say – that's Elderly Lord, our father, he's the one who taught us our culture, our language, everything we do: for example, he taught us how to build houses, how to create things with wood, how to cut canoes, how to make paddles, all those things… |
| N' adie Laperus dapa li-ka Ngama susuko.Then Lapérouse and his men arrived precisely where Ngama is. |
| li-vete ngapieneannounce the festival |
| Ngapiene ka i-sali pon ta — bwogo tili.Then the festival comes to an end, after five days. |
| Nga ponu na susuko.It's perfect like that (like you're doing). |
| Pi’ on’ ka i-vete nga pon tae.My grandfather never said anything like that. |
| Li-toe iuro, ae, digo, we uña ngatene nga pon.They cut out pillars, beams, and other pieces like that. |
| Ni-ovei mijaka nga ponu.I only know a little. |
| Ponu kava pon, piene peini kuledi nga pon.And so, the story of kava is just a short one like that. |
| Sande, moro pine, pe li-langatene tae, pe li-tamava, pe li-te ne moe nga pon.Sunday is an important day – one when we don't work, when we pray, when we just stay at home. |
| Telepakau pe noma, basavono po li-ve dameliko, nga emele kape li-abu dapa. Kape le-loko ne i-te iune ngapon, li-abu dapa.According to an ancient practice, when female children were born, they would be killed. People would keep only one daughter; others would be killed. |
| Pine ngapwae?How big is it? |
| Buioe amela, kela bai-odo ngapwae?Your areca nuts (for you to chew), how will you find them? |
| Dapa ka li-romo i-katau kape li-ejau ngapwae.The people had had the time to figure out how exactly they were going to proceed. |
| Ene ngasune nga eo.I am just like you. |
| Ka vitoko ngasune nga piene akapa.It's nearly the same as our language. |
| “Menu aplaka 'none”, we “men’ one aplaka”, da-tilu ngasune susuko.“Menu aplaka 'none”, or “men’ one aplaka” [my little baby], both (word orders) are equally correct. |
| Ni-toe jokoro iote me susuko me ngasune semame jokoro iote.I cut a bamboo rod to the same length as the other one. |
| Li-le pe ngaten' ae?Why did they go? [lit. they went due to what thing?] |
| Uña ngaten' na, kape i-vio tev' eo.All those things will be yours. |
| Li-makui li-odo ngatene peini toñaki ie Laperus.They search underwater for objects from the wreck of Lapérouse. |
| Uña ngaten' enaka i-wene tev' iu re.My stuff (bags+) is up over there. |
| Le-le le-labu ngatene?Shall we go grab something? (=food) |
| Li-e ngatene pe mie, li-ko “te masi”.The food they eat is smelly, they call it “te masi”. |
| Ngatene pon etapu tamwase pe li-vet’ piene ñi.This topic is very delicate to talk about. |
| Vesepiene iune, i-vete ngatene tilu.polysemyIt is the same word, but with two distinct meanings. [lit. it says two things] |
| U-do ngava, awoiu u-ia bea mina.You scrape off the scales, and then gut it. |
| Dameliko li-nge to.The kids are chewing some sugarcane. |
| Lekele i-nge wa vede.Flying-foxes chew fruits of pandanus. |
| Ngele? Sintia pe Niteni?Who? Sintia from Santa Cruz? |
| Ngele i-wablei kupa?Who is teasing us? |
| Buluko ie ngele ponu?Whose flashlight is that? |
| Enga eo ngele?What [lit. who] is your name? |
| Ka dapa ka li-odo ngele, Laperusi.So they went to search for, er, Lapérouse. |

| Ngogoro ka i-maili.The bush has grown there. |
| Li-le li-toe longe ne ngogoro ka li-tabe li-kamai li-wapio i-vio ne moe.They went to chop firewood in the bush, then brought it back and piled it up in the house. |
| Poi pe li-womanga ne kulumoe, vao i-moloe ne ngogoro.Domesticated pigs are fed in the village, but wild pigs wander about in the forest. |
| Ka ngogoro tamwase.with perfect ka ②This place is totally overgrown. |