| U-u mwa eo!Wipe your mouth! | 
| Abu u-u tebol pon.Could you please wipe that table? | 
| U-re bavede!Release the sail! | 
| Nga u-ium’ u-viñ' ene!You should have told me! | 
| Ubuko urene.The bay is quiet. | 
| ubuko RaboeSaboe Bay, on the southern coast of Banie island | 
| mouro udo / taña udobanana bundle | 
| bele udoskin of banana fruit | 
| Udo ono pe a-vo ka i-wo.The banana trees which you planted have already borne their fruits. | 
| Uña udo pe i-ako, li-lui i-avo ne tone.The ripe bananas had been put to hang from the hook. | 
| Tengiro i-udu.Her tears were dripping. | 
| Abo peini ma i-udu.His blood was dripping from his hand. | 
| uie viloa (plant) leaf | 
| ule uie wopine k.o. vine with large leaves | 
| bete peini uie kiemat made of pandanus leaves | 
| mawene | larger coconut-leaf mat | 
| temabete | smaller coconut-leaf mat | 
| temamene | k.o. basket | 
| topola | round basket | 
| telau | food basket | 
| tebekuma | round basket for food | 
| tekate | round basket for food | 
| teili | fan | 
| Mawene, ini bete peini uie luro.A ‘mawene’ is a mat made of coconut leaves. | 
| Viavia ini ukiliro.Its plumage is quite colourful. | 
| uk’ one mwalkotemy father-in-law | 
| uk’ one emelemy mother-in-law | 
| Uk' one tilu, kape ne-vete enga da metae.My parents-in-law, I am not allowed to utter their names. | 
| Uk' aidi, li-labu motoro.In-laws are to be respected. | 
| da uk’ iapedyadic paira pair consisting of a parent-in-law and their child-in-law | 
| Eo unuo iote!You're a thief! | 
| neido unuo[stealing kid] a thief | 
| uña momoso me damelikowomen and children | 
| moe uña dapa getedouble pluralthe house of youngsters | 
| Uña teliki li-lamini tanoe se dapa.The authorities granted them some ground. | 
| Uña udo pe i-ako, li-lui i-avo ne tone.The ripe bananas had been put to hang from the hook. | 
| I-si buka iote ñe uña iepiene peini kulumoe iakapa.He wrote a book with several stories from our country. | 
| Eo uñebe iote!You're quite a flirt! | 
| Neido uñebe, ini mwaliko pe awa i-viane daviñevi tamwase.A womanizer [lit. a womanizer kid], that's a man who likes women too much. | 

| li-wowo uoplant yams | 
| li-vai uobake yams | 
| uo moloered yam | 
| Na uo kula kupa ka pi-ae.These are a few yams we just dug out. | 
| Li-iu dapa li-bei dapa ñe voko li-ko nga uo.They would bury them and cover them with stones, [they meant it] like a cairn. | 
| Pi-ka pi-abui ‘tool’ upa pi-ko me p-ajau toñaki iote.We took our tools down (from the ship) so as to build another boat. | 
| vese uropiece of charcoal | 
| U-la uro, u-katei ñe wabula eo.You take charcoal powder, and rub it on your cheeks. | 
| U-la uro u-si tetawene ñei.You can use charcoal powder for tattooing. | 
| Taluaito i-su uro ape.The sorcerer lit his (magic) charcoal. | 
| Dapa noma li-labu uro abia tamwaliko me li-abu ñe idi.People in the past used to use black magic to kill people. | 
| Otovo kotekote, utele pine.Spiny sago trees have large bases. | 
| ne utele vewo pine ponuat the base of that big chestnut tree over there | 
| Utele i-vian' eo?proverbialAre you so prosperous? [lit. do roots trip you up? – cf. ~viane▻⑤] |