cast ‹string, net› by whirling it like a lassolancer ‹fil, filet› en le faisant tournoyer comme un lasso
dalm̄eg goy nō-mōmō mi ne-qengo fishing by casting the netpêcher les poissons en lançant le filet
seelam̄heglancer ‹canne à pêche›cast ‹fishing rod›
damⁿdam
<°dameVurësdiamMotanam̄ehang
Averb, intransitive
Redupdamdam
1 – position Vhanging, suspended, typic. in a dropping positionV de position dans l'espaceêtre suspendu, accroché en hauteur, typiq. en position tombante
Nēk et van a na-qyet a dam tō alge nōk en?You see those flying fox hanging up there?Tu vois les roussettes suspendues là-haut?
Kē n-en hiy hōw nen e n-et hag a l-ēwe tētēnge a dam tō en.He lay down on the ground and began to observe the fruit hanging from the branches.Il s'allongea sur le sol, et se mit à observer les fruits qui pendaient (aux branches).
2 – espmeliorhairlong, falling, hanging down the back (like European and Polynesian women's hair)spécméliorchevelurelongue, tombante, qui descend le long du dos (comme les chevelures des Européennes ou des Polynésiennes)
N-ēlēn na-damdam dēn̄ a na-wut nonon!Her hair fell all the way down to her backside!Elle a les cheveux qui descendent jusqu'aux fesses!
3 – + Directionals.o.hang on, cling on to something high up ( e.g. liana, rope +) to help oneself to move; hence climb (up) or slide down something+ Directionnelqqns'accrocher, se suspendre à un support en hauteur (ex. liane, corde+) pour se mouvoir; d'où grimper (vers le haut) ou se laisser glisser (vers le bas) le long de qqch
Damdam egal tog van la-gayga agōh!Try and climb up this rope.Essaye donc de grimper le long de cette corde.
Iqet ni-dam van aē, tō ni-dam, tō ni-dam, tō ni-dam tēqēl hōw lē-vētan.Ikpwet started to go down, down, down, all the way down (the liana) until he reached the ground.Ikpwet se mit à descendre, descendre, descendre tout le long (de la liane), jusqu'à atteindre le sol.
4 – metph'hang on' to s.th. in front of oneself, take it as a landmark to move; hence head for (+ locative), followmétph‘se raccrocher’ à qqch devant soi, le prendre comme point de repère pour se mouvoir; d'où se diriger par rapport à (+Locatif), suivre
Tētē nōnōm ma-dam goy na-yn̄ēk.with applicative goy ①Your baby hangs on to my legs (he follows me everywhere).avec applicatif goy ①Ton bébé s'accroche à mes jambes (il me suit partout).
Dam ēgē lē-klek! Dō yow ēagōh!Quick, follow me [lit. hang on / use my back to take your bearings]! We'll run away!Vite, suis-moi [litt. accroche-toi / repère-toi à mon dos]! On va prendre la fuite!
dam hay+ Directionalhead inland (following a path, footsteps...)+ Directionnelse diriger vers l'intérieur des terres (en suivant un chemin, des traces de pas…)
1 – move away, taking ‹s.th.› as a landmark; hence follow ‹s.th.›; take ‹route, means of transport› to get aboutse déplacer en prenant ‹qqch› comme point de repère; d'où suivre ‹qqch›; emprunter ‹chemin, moyen de transport› pour se déplacer
dam na-mtehal (yow…)follow the route (to the beach...)suivre le chemin (vers la plage…)
No ma-dam me na-baklap gōh den Vila.[lit. I've been following this boat from Vila] I came from Vila on this cargo boat.[litt. j'ai suivi ce bateau depuis Vila] Je suis venue de Vila dans ce cargo.
Vēnvēntey ni-hō ēgēn; ni-dam a na-yo bak e ma-hal tō aē en.Venventey began to paddle; he got his bearings by following the banyan leaf that he had seen flying in that direction.Venventey se mit à pagayer; il s'orientait par rapport à [litt. il suivait] la feuille de banian qu'il avait vue voler dans cette direction.
2 – follow in ‹s.o.'s› footsteps, follow ‹s.o.›; hence come with, accompany, join ‹s.o.› in his moves or his activitymarcher dans les pas de, suivre ‹qqn›; d'où venir avec, accompagner, se joindre à ‹qqn› dans son déplacement ou son activité
So ne-welan so ni-van ave e, kē ni-dam kē.Wherever the chief goes, she follows (She follows the chief wherever he goes).Partout où se rend le chef, elle le suit (Elle suit le chef partout où il va).
Ni-siok en, vētmahē aē? Nok so dam kimi!Is there any room left in the canoe? I want to come with you!Il vous reste de la place dans la pirogue? Je veux venir avec vous!
Kēy qētēg laklak ēgēn. Van me, dō dam kēy !They've just begun dancing. Come on, shall we join them? [lit. shall we follow them?]Ils viennent de commencer les danses. Tu viens, on se joint à eux? [litt. on les suit?]
Kē et-vanvan te so ni-damdam ige susu so kēy so siseg.She didn't want to join in on the children's game [lit. follow the children for them to play].Elle n'a pas voulu se joindre au jeu des enfants [litt. suivre les enfants pour qu'ils jouent].
witchperform a magic dance to put a curse on (s.o. or s.th, hiy ① ⓒ)sorcierexécuter une danse magique pour jeter un sort (à qqn ou qqch, hiy ① ⓒ)
dawdaw hiy na-sm̄aldance for rain (to fall)danser pour (faire tomber) la pluie
dawdaw hiy na-nawdance for the ocean (to bring on a storm)danser pour l'océan (pour y susciter une tempête)
N-et hewhew ta-dawdaw vēh hiy n-et tegha tō kē ni-mat.The sorcerer is capable of performing a death dance against someone else, to kill him.Le sorcier est capable d'exécuter une danse de mort contre quelqu'un d'autre, pour le tuer.
Nok san no, nok quy no mi na-sas ; tō nok hawhaw, nok ōlōl na-he : nok dawdaw hiy nēk so nēk so mat. Nok tog lē-m̄ēt qele nen bō-qōn̄ tēvēlēm e tō nēk mat.
Vêtu d'un pagne en nattes et couvert de feuilles sacrées de Croton, je saute frénétiquement (haw) en invoquant ton nom: je danse (dawdaw) pour que tu meures. Je reste ainsi cinq jours en brousse, jusqu'à ce que tu rendes l'âme.
day1ⁿdajpostverb, transitive
Motanarewait, expect
(do V) waiting for ‹s.o., s.th›(faire V) en attendant ‹qqn, qqch›
tig daystand waiting for ‹s.o, s.th›attendre (qqn/qqch) debout
hag daysit waiting for ‹s.o, s.th›attendre (qqn/qqch) assis
en daylie waiting for ‹s.o, s.th›attendre (qqn/qqch) en position allongée
tog daypasser plusieurs jours en attendant (qqn/qqch)
Kem hag day so nō-mōmō so ni-gon lelo qen.We sit and wait for the fish to get caught in the net.On attend [assis] que le poisson vienne se prendre dans le filet.
(do V) just in case(faire V) à toutes fins utiles, ‘au cas où’
Nok vap dayday ēwē van hiy nēk so kēy tele tit nēk.It's just to warn you, in case they come and beat you up.C'est juste pour te prévenir, au cas où, de peur qu'ils n'aillent te casser la figure.
Motanalnalto go continually aboutPNCV*daligo around
wandererrer
deldel magaysēnwander around in melancholyerrer mélancoliquement
d[e]m̄ena-nm̄enanŋ͡mʷɛnoun
1 – ancin measuring shell money (nē-sēm), designates the portion which 'hangs' once the main units have been countedarchdans la mesure de la monnaie de coquillages (nē-sēm), désigne la portion qui ‘pend’ une fois que l'on a compté les unités principales
2 – remainder, supplement: for example, what remains in the basket after having distributed most of its contentsrarereste, supplément: par exemple, ce qui reste dans le panier une fois qu'on en a distribué l'essentiel du contenu
3 – hencein numeration, a relating element (nanm̄e*) separating tens from unitsd'oùdans la numération, relateur (écrit nanm̄e*) séparant les dizaines des unités
son̄wul yō nanm̄e aēa little more than twenty, twenty oddun peu plus de vingt, vingt et quelques
denⁿdɛn
Apreposition
1 – ablative: (away) from, (far) from ‹s.th., s.o.›ablatif: (venant) de, (loin) de ‹qqch, qqn›
Lemyēpyep nen en, kē ni-m̄ōl lok me den hēyēt…In the evening, he was coming back from the woods…Le soir, il rentrait de la forêt…
Kē ni-hatig den na-tnon, hatig den na-tamn̄a kē m-en tō aē en, ni-van.He rose from his bed, from the mat where he had been lying, and took a few steps.Il se leva de son lit, de la natte où il était allongé, et fit quelques pas.
Kēy van a qeso suvay a~ yeh den na-pnō nonoy en.They walked quite a long way away from their village.Elles marchèrent assez loin de leur village.
Kē ni-gap yak den na-bak nen tō ni-van ēgēn.[The bird] took off from the banyan, and flew away.[L'oiseau] s'envola du banyan, et se mit en vol.
sili ok lok den na-sambeside the canoe, on the side of the outriggerprès de la pirogue, côté [qui vient de] flotteur
2 – esp(go) away from ‹s.o.›, hence leave ‹s.o.›spéc(aller) loin de ‹qqn›, d'où quitter ‹qqn›
No wo ma-van den kōmyō en, ne-gengen hag tō nōk e nagamōyō.In case I were to leave you two [lit. go away from you], here's some food for you.Si un jour je dois m'éloigner de vous [litt. aller loin de vous deux], vous avez ici de quoi manger.
Nēk mas hatig den no, nēk mas hō qelen̄ aveqiyig.You must leave me, you must escape in your canoe and sail away.Tu dois me quitter, tu dois prendre ta pirogue et t'enfuir quelque part.
Nok mat den nēk ēgēn.I'm soon going to die away (from you).Je vais bientôt vous quitter (en mourant).
PhrasEmployé ainsi avec plusieurs verbes signifiant ‘partir’ ou ‘quitter’: van, hatig, m̄ōl, q[e]len̄, etc.
PhrasFound with various verbs meaning ‘go (away)’ or ‘leave’: van, hatig, kalō, m̄ōl, q[e]len̄, etc.
3 – hence(step, hide+) away from ‹s.o.›d'où(se cacher+) de ‹qqn›
Nēk so taq bat den kē.You should hide away from her.Tu devrais te cacher d'elle.
Ige lōqōvēn e kēy at taqlun̄ den kē.The women stepped away from him.Les femmes reculaient devant lui.
4 – detrimental use(take s.th.) from ‹s.o.›; hence (do s.th. harmful) on ‹s.o.›usage détrimental(prendre qqch) à ‹qqn›
Tō nu-su tam̄an en ni-wseg yak den kē ēgēn.The small boy snatched [the fruit] away from her.Le garçon lui déroba [le fruit].
N-et agōh a kē ni-akak hethet nē-bē den no en.So here's who was wasting my water stream! [lit. was sullying the water on/from me]C'est donc lui qui souillait mon ruisseau! [litt. souillait l'eau contre moi]
5 – figurative useoriginating from ‹s.th.›emploi figuréprovenant de, trouvant son origine dans ‹qqch›
Na-kaka nan a kēy vap a so na-ga ma-kalō den na-lqōvēn en, kē gēn.This was the myth of the kava, how it came out of a woman's body.Voilà donc le mythe du kava, comment il est issu (du corps) d'une femme.
Kē ma-qagqag a kē mē-yēhil den nē-qētqoqo en.[The young man] had a pale complexion, because he had come from a gecko lizard (through metamorphosis).[Le jeune homme] avait la peau claire, car il était issu d’un lézard (par métamorphose).
6 – numeral + den + pronoun(one+) of, among (a group)numéral + den + pronom(un+) parmi (un groupe)
Vitwag den kēy wo: “…”One of them said: “…”L'un d'entre eux dit: “…”
7 – introduces the object of the comparativeintroduit le complément du comparatif
Ne-lge den m̄eldēl.It's higher than 100.C'est supérieur à 100.
Na-kaskas en, nēk et mey a so ni-tiy qagqag yeh den kēy.Among these flowers, try and find the one that is the whitest of them all.Parmi ces fleurs, trouve celle qui est la plus blanche de toutes.
Kē tit-mitiy taq vēh te, den ne-nem e kē ni-n̄itn̄it kē en.He was unable to sleep soundly, as he kept being bitten by mosquitoes.Il ne pouvait trouver le sommeil, car il était constamment piqué par les moustiques.
No mas kay mat kōyō. Den kōyō hole iseg na-lqōvēn mino.I will have to kill them. For they have been speaking inappropriately to my wife.Je vais devoir les tuer. Car ils ont mal parlé à ma femme.
Óòó, nēk tog vanvan. Den nēk taple yap na-pgal me hiy dōyō.No, don't go there! (For) you might bring war upon us.Non, n'y va pas! (Car) tu pourrais nous attirer la guerre.
3 – after am̄ag ‘before’(before) + Clauseaprès am̄ag ‘avant’(avant) que + Proposition
Ignik en, am̄ag den kē ni-mat e kē mē-vēyvēyne veteg hōw.Before her death, my wife told me her last wishes.Avant de mourir, ma femme m'a dit ses dernières volontés.
So nēk wo ma-van me am̄ag den, itōk ēwē.used absolutelyIf you come earlier, it'd be better.emploi absoluSi tu viens avant, tant mieux.
den̄ⁿdɛŋ
Averb, intransitive
Redupden̄den̄
bell+ring, resoundcloche+sonner, résonner
Bverb, transitive
Sexuality
vulgmanbang ‹a woman›, have sex withvulghommebaiser ‹une femme›, forniquer avec
after position V, esp. tig ‘stand’askew, lopsidedaprès V de position, spéc. tig ‘debout’de travers, de guingois
Na-mtēgtap mi-tig den̄hel, veg ne-len̄wuh mo-lom.The door is [standing] lopsided, beaten by the storm.La porte est [debout] de travers, car la tempête l'a fait battre.
Kē mō-mōk nē-dēln̄an hōw a lē-vētan en; tō kē ni-yon̄yon̄teg.He put his ear down on the ground, and began listening.Il posa son oreille sur le sol, et se mit à écouter.
rat's earsplant name (umbelliferous)oreilles de ratnom d'une plante (Ombellifère)Centella asiatica.
d‹ē›lo~nē-nlonɪnlɔnoun, relational
PNCV*daleʔovoice ; neck, throat
1sgnē-nlē-k3sgnē-nlo-n
Anatomy
neck, throatcou, gorge
Nēk lep nē-sēm, tō oy van lē-nlē.Shell money is put around your neck (as a necklace).La monnaie de coquillages, tu la mets autour de ton cou (en collier).
No-gom nan, kē ni-tyatyah a lē-nlē.This illness (throat soreness), hurts the throat.Cette maladie (angine), elle te râcle dans la gorge.
Kē ni-hēlat nē-nlon.He cut the other's throat.Il lui trancha la gorge.
2 – fishskin mucus, covering fish scalespoissonmucus cutané, recouvrant les écailles des poissons
dēmⁿdɪmverb, transitive
MotanomPNCV*domithink (about), love
Redupdēmdēm
1 – think. Used in numerous phrases designating mental activities or dispositions of the mindpenser, réfléchir. Entre dans de nombreux termes composés désignant des activités mentales ou des dispositions d'esprit
dēm sosok X[think look for] think hard in order to remember X[penser chercher] réfléchir pour se souvenir de X
dēm sas X[think find] remember X[penser trouver] se souvenir de X
dēm lok* X[think again] remember X[penser à nouveau] se rappeler X
think seriousrespect, have consideration for or fear ‹s.th, s.o.›penser graverespecter, avoir de la considération ou de la crainte pour ‹qqch, qqn›
Qiyig gōh, kēy et-dēmap si te na-kastom en.These days, hardly anyone respects tradition any more.De nos jours, on n'accorde plus guère de respect à la tradition.
Bpostverb
(act) respectfully, with respect(agir) respectueusement, avec respect
Nēk so hohole dēmap!Be more respectful when you talk!Tu pourrais parler avec plus de respect!
respect, part. respect for authority, tradition, eldersle respect, part. respect pour l'autorité, la tradition, les aînés
Me gōh, nēk mo-tog leln̄e dēmap tatag van lē-vēnan ige to-M̄otlap.Here you live in respect for Motalava's tradition.Ici tu vis dans le respect, vis-à-vis de la tradition de Motalava.
1 – think, reflect (about s.o., hiy ① ⓒ)réfléchir, être pensif (au sujet de qqn, hiy ① ⓒ)
Nēk so dēmdēm hiy na-vap t-am̄ag.Think about a story.Réfléchis à un conte.
2 – worry, feel concerneds'inquiéter, se faire du souci
Ige le-pnō kēy dēmdēm aē ni-lwo.The villagers have been quite concerned about this.Les villageois se posent plein de questions à ce sujet, ils s'inquiètent beaucoup.
Nēk tog dēmdēm me hiy no!Don't worry about me!Ne t'inquiète pas pour moi!
Bnounnē-dēmdēm
1 – seat of thoughtthe mindsiège de la réflexionesprit
Nē-dēmdēm nonon na-qaqa.She's mad [lit. her thinking is mad].Elle est folle [litt. sa pensée est folle].
Ba nu-vu mal hēw me le-tqan wa lē-dēmdēm nonon.But the supernatural being had already entered her heart and mind.Mais l'être surnaturel était déjà entré dans son cœur et dans son esprit.
2 – content of thoughtthought, idea; beliefcontenu de la réflexionpensée, idée; croyance
Gēn et-ēglal te nē-dēmdēm ne qo, ba…We don't know what's in a pig's mind [lit. pigs' thoughts], but...On ne sait pas ce qu'il y a dans la tête des cochons [litt. la pensée des c.], mais…
Tō kē me-lep a nē-dēmdēm non imam nonon en.He applied the exact idea that his father had conceived.Il appliqua exactement l'idée qu'avait conçue son père.
📙 La tournure nē-dēmdēm mino, so ‘ma pensée est que’ équivaut à Nok dēm so ‘je pense que’: ex.Nē-dēmdēm nonoy a so no mal mat.Ils pensaient que j'étais mort.
📘 The construction nē-dēmdēm mino, so ‘my thought is that…’ is synonymous to Nok dēm so ‘I think that’: e.g.Nē-dēmdēm nonoy a so no mal mat.They thought I was dead.
3 – subject, matter, topic of discussion; question, issueaffaire, propos, sujet de discussion; question, problème
Nok so vasem te dēmdēm van hiy kē.I want to discuss something with him [lit. a thought].Je souhaite lui entretenir de quelque chose [litt. d'une pensée].
Dō hohole lok si tog bē-dēmdēm mino a no ma-van me aē en.Let's get back to the matter [to the thought] I came here for.Revenons donc à l'affaire [à la pensée] qui m'a amené ici.
No mal lep nē-dēmdēm a nēk vap me en.I fully understand what you meant / the problem you're talking to me about.J'ai bien compris ce que tu voulais dire / le problème dont tu me parles.
No ma-van me bē-dēmdēm liwo vitwag.I came here for an important matter;Je suis venu pour (évoquer) une affaire importante.
Na-Tmat n-aksok e so kē ni-wuh Iqet e, nē-dēmdēm nan aē: so kē so ni-lwo goy a na-myam kē.If Satan tried to kill God, it was for a precise reason: he wanted to become master of the world.Mais si Satan s'efforçait de tuer Dieu, c'était pour une raison bien précise: il s'agissait de devenir le maître du monde.
Tō nō-yōwismat en, nē-dēmdēm nan gēn.Such is the symbolic meaning of the nō-yōwismat leaf.Telle est donc la signification symbolique de la feuille nō-yōwismat.
No-hohole gōh, nē-dēmdēm nan qele ave?What's the meaning of that term?Ce terme-là, quelle est sa signification?
ni-tiy dēmdēm ne gatgat to-M̄otlap[lit. the true spirit of the language...] the foundation of the mwotlap language (the grammar)[litt. le véritable esprit de la langue…] les fondements de la langue mwotlap (la grammaire)
think badthink ill of s.o.; disapprove s.o.'s attitudepenser mauvaispenser du mal de qqn; désapprouver l'attitude de qqn
Imam m-etsas kamyō e tō kē ni-dēmdēm hethet aē.My father caught us by surprise, and he disapproved (our relationship).Mon père nous a surpris, et il en a pensé du mal (de notre relation).
Ige to-M̄otlap kēy dēmdēm hethet.used absolutelyMwotlap people see evil everywhere.emploi absoluLes gens de Mwotlap ils voient le mal partout.
think bigattach great importance (to: [+ Inan.]be- ; [+ Anim.]hiy ① ⓒ)penser grandaccorder une grande importance (à: [+ Inan.]be- ; [+ Anim.]hiy ① ⓒ)
antonymdēm sudédaigner
intensifierlen̄
1 – feel concerned, worried about; be specially interested in the outcome of (s.o., s.th)se sentir concerné, être inquiet pour ; s'intéresser particulièrement au sort de (qqn, qqch)
Tog dēmdēm liwo meh van aē.Don't attach too much importance, forget about it.N'y accorde pas trop d'importance, n'y pense pas trop.
Nēk tog dēmdēm liwo len̄ nēk, ba nēk dēm su nēk.One must not have too high an opinion of oneself, one has to be modest.Il ne faut pas avoir une trop haute opinion de soi-même, il faut être modeste.
dēm lokⁿdɪmlɔkverb, transitive
Redupdēmdēm lok
think againkeep in mind, remember, recall ‹s.th, s.o.›re-penseravoir en mémoire, se rappeler, se souvenir de ‹qqch, qqn›
Nok dēm lok lepgetō, na-lēk et-qōn̄ qete.I can still remember, I haven't forgotten.Je m'en souviens encore, je n'ai pas encore oublié.
Kimi dēm lok kē?Do you remember her?Vous vous souvenez d'elle?
Nok dēm lok tōqōn̄ anen a dō ma-van tō hōw en.I recall precisely the day we went for a walk.Je me souviens exactement de ce jour où nous étions allés nous promener.
think too much / think sufferbe obsessed by an idea, worry, anxious (about, hiy ① ⓒ)penser souffrir / penser tropêtre obsédé par une idée, se faire du souci, s'inquiéter (pour, hiy ① ⓒ)
Nēk wo ma-van, ba nitog dēmdēm meh hiy no.songDon't worry too much about me when you leave me.chansonQuand tu m'auras quitté, ne t'inquiète pas trop pour moi.
1 – think findsuddenly understand, have a eureka moment; figure outpenser trouvercomprendre soudain, avoir une illumination
Dēmdēm nonon kē ni-plaplag aē tō– kē ni-dēmsas ēgēn.He thought hard about it, and suddenly had an illumination.Il réfléchit longuement, et soudain eut une illumination.
Kē ni-dēmsas wo “Oo! Na-tmat agōh!”He understood suddenly: “Hey, this is actually a ghost!”Soudain il comprit: “Hé, en fait c'est un fantôme !”
2 – think of ‹s.th., s.o.› one had previously forgotten or neglectedrepenser à ‹qqn, qqch› qu'on avait un temps négligé
Tō – qōn̄ vitwag nen en, wotwottigiy dēmsas imam nonon.The next day, the elder brother thought of his father.Le lendemain, l'aîné repensa à son père.
3 – hencerememberd'oùse souvenir
Dēm sas no ba mōk no van le-pye.love songRemember me, keep me in your heart.chanson d'amourPense à moi, garde-moi dans ton cœur.
Nok dēm sas ne-letes namu.songI remember your letter.chansonJe me souviens de ta lettre.
Kē mē-dēm van i dēm: dēmsas lok na-ln̄e vēyvēyne nonon.As he was deep in his thoughts, he remembered his wife's last wishes.À force de réfléchir, il finit par se rappeler les dernières volontés de sa femme.
1 – forget ‹a worry›, wipe the slate clean over ‹a quarrel› ; purposely forget; hence forgivelaisser tomber ‹un souci›, passer l'éponge sur ‹une querelle› ; oublier volontairement; d'où pardonner
Nēk galeg a so nēk may dēm veteg na-haphap a kē ma-galeg tō van hiy nēk.You act as though you'd forgiven him for what he did to you.Tu fais comme si tu lui avais pardonné ce qu'il t'a fait.
semi-mat: a small mat, smaller than the regular mat na-tamn̄a, coarsely woven with one side of a coconut palm (no-yomtig)demi-natte: natte plus petite que la natte ordinaire na-tamn̄a, tressée sommairement avec un seul côté d'une palme de cocotier (no-yomtig)
📘 Used as a smaller rug on doorsteps, etc.
dēn̄2ⁿdɪŋverb, transitive
<°diŋaMotanin̄a
reachatteindre
Bulsal! Nēk mē-dēn̄!greetingSo you've arrived, my friend!formule de salutationTe voici arrivé, l'ami!
2 – figcausing a feeling of fatigue or numbness, similar to the effects of carrying a heavy weightfigqui provoque la sensation de pesanteur
Nēk yon̄teg na-taybē ni-dēw aē, tō nēk mitiy galsi an̄qōn̄.narcotic effects of kavaYou feel your body becoming heavy, which allows you to sleep well at night.effets du kavaTu sens ton corps devenir lourd, ce qui te permet de bien dormir le soir.
3 – metphmeliorinspiring awe and respect, espec. in relation with traditional society; hence imposing, grave, serious, solemnmétphméliorqui suscite ou marque le respect, partic. dans le cadre de la coutume; imposant, grave, sérieux, solennel
Ige m̄ōlm̄ōl van la-halgoy a kem et-lēs tamat qete: nē-dēw mi kemem, kem nē-dēmap so kem so hayveg van.When men used to gather together in their secret societies, we the non-initiated, were quite impressed [lit. it was 'heavy' for us], we felt too much awe to join them.Lorsque les hommes se réunissaient en sociétés secrètes, nous les non-initiés, nous étions plutôt impressionnés [litt. c'était ‘lourd’ pour nous], nous éprouvions trop de déférence pour y entrer.
4 – topic, story+important, major, serious; of outstanding social or symbolical significancethème, histoire+important, majeur, sérieux; de grande valeur sociale ou symbolique
Nē-dēmdēm nan nē-dēw a nē-dēw.This is a very important issue.C’est une question de grande importance.
Na-kaka t-am̄ag gōh nē-dēw lē-vēnangēn.This myth is a major one in our culture.Ce mythe est un des piliers de notre culture.
5 – artwork, style+of great aesthetic value, of impressive beauty (vs.momya ‘lightweight, careless, slapdash’): hence grand, superb, awesome, magnificent, elegant, nobleœuvre artistique, style+pourvu d'une grande valeur esthétique, impressionnant par sa beauté (opp.momya ‘léger; sans grande valeur esthétique, bâclé, négligé’): d'où beau, majestueux, grandiose, superbe, de bon goût
Nok so mōk na-plakas van l-eh so kē n-ak dēw na-he.I wanted to add a few nice turns to the poem in order to make this ode even more majestic. [lit. even 'heavier']J'ai voulu ajouter quelques joliesses au poème, pour rendre cette ode en ton honneur encore plus majestueuse. [litt. encore plus ‘lourde’]
Ige lōmlōmgep nen kēy laklak namuy en, et-dēw galsi te.These young people have a way of dancing that is not very graceful. [lit. not very 'heavy']Ces jeunes gens ont une façon de danser qui n'est pas très réussie. [litt. qui n'est pas bien ‘lourde’]
7 – word, phrasewell said, elegant; of a formal style, imbued with respect (vs.vasawyeg ‘informal, casual’); hence idiomatic, properparticmot, tournurecorrect, châtié, littéraire; joliment dit; qui correspond à un registre soutenu, empreint de respect (opp.vasawyeg ‘langage familier, désinvolte’); par ext. idiomatique, qui sonne bien dans la langue
“Heleg” nē-dēw veteg “vēlēs”.“Heleg” is a more formal word than “vēlēs”.“Heleg”, c'est un mot plus soutenu que “vēlēs”.
Itōk, ba et-dēw galsi te.(This sentence) is correct, but it's not very idiomatic [lit. not heavy enough].(Cette phrase) est correcte, mais ça ne sonne pas très bien.
sit+heavilyin a stable or firm mannerlourdementfermement, de façon stable
Na-magtō en ni-hag dēwdēw hōw kōyō.The old woman made them sit down firmly.
d[ē]yēⁿdɪjɪverb, transitive
Redupd[ē]yēnyē
await ; waitattendre
diⁿdi
Averb, intransitive
Redupdidi
1 – s.th.bang, slap, burst out, make a slapping sound, espec. caused by a shock on a hard surfaceqqchclaquer, éclater; émettre un bruit de claquement, spéc. sous l'effet d'un choc contre une surface dure
Nok en hōw e, nok yon̄yon̄teg na-naw ni-didi.Lying on the ground, I listen to waves breaking (on the rocks).Étendu par terre, j'écoute les vagues qui éclatent (sur les rochers).
2 – s.o.produce a clapping noise, by hitting a hard surface repeatedlyqqnproduire un bruit de claquement, en frappant une surface dure de manière répétée
Kēy didi mi na-yn̄oy.sport swimmingThey produce slapping sounds (on the water) with their legs.natation sportiveIls produisent des claquements (sur l'eau) avec leurs jambes.
Fishing
3 – espproduce a slapping sound by hitting the surface of the water with the palm of one's handspécproduire un bruit de claquement en giflant la surface de l'eau du plat de la main
Kimi lōqōvēn, di hōw ! Di tō n-ēg ni-hay la-hay !Come on, ladies, slap the water! Slap the water so that the fish swim towards the fishing net!Allez les femmes, giflez l'eau! Giflez l'eau pour que le poisson nage en direction de la liane-de-pêche!
📙 Technique surtout employée au cours de la pêche collective (cf.gey hay): les femmes giflent l'eau pour effrayer le poisson à l'intérieur de la zone dessinée par la liane de pêche, pendant que les hommes les visent avec leurs arcs.
4 – beat the music board (seedi ⓑ) to accompany na-wha dancesjouer de la musique à l'aide de la planche musicale (cf.di ⓑ), pour accompagner les danses na-wha
Kem tig ketket: n-eh ni-qtēg, tō kem di ēgēn.We stand up, and the moment the singing begins, we start hitting the board.Nous nous mettons debout; et au moment où commence le chant, on se met à frapper la planche.
Bverb, transitive
Music
strike ‹the music board› using long poles, to beat the rhythm of the dancepercuter ‹la planche musicale› à l'aide de longs bâtons, afin d'exécuter le rythme de la danse
Yatkelgi mey a nē-tēy nē-qēt-didi en, kēy didi hōw na-qyēn̄ malbuy.All those who hold rhythmic poles play the music board.Ceux qui tiennent les bâtons à rythme, ils jouent de la planche musicale.
📙 De trois à huit musiciens se tiennent debout en cercle autour de la planche musicale (na-qyēn̄ malbuy), laquelle est posée sur un trou en terre. Ils la frappent en rythme du bout de leurs bâtons (nē-qēt-didi), en suivant les instructions du leader (avus). Le son produit est à la fois sourd et claquant.
Kimi vatne n-eh vēlēs, siso ni-didi nan se?Do you just learn the words of the song, or do you also learn how to play its music [its rhythm]Vous apprenez seulement les paroles du chant, ou bien également son exécution musicale [son rythme]?
📙 Par opposition à la mélodie chantée (eh), ni-didi désigne le rythme instrumental d'une pièce, en tant qu'elle est exécutée sur la planche musicale. Avec d'autres instruments, on emploiera un terme différents (cf.bōlbōl; belemleg; lam̄lam̄…).
1 – partition inside a house, trad. made of bamboo (ni-vinhe), separating the area into several rooms (opp.nē-bēyih, external wall)cloison interne d'une habitation, tradit. en bambou (ni-vinhe), séparant l'espace en plusieurs chambres (opp.nē-bēyih, paroi externe)
📙 La plupart des maisons traditionnelles consistent en une salle unique (cf.tawal), sans cette séparation intérieure.
seedinemmurer
2 – hencepartition inside modern homespar extcloison à l'intérieur des habitations modernes
Motanin̄to rattle, tap, rap; to ringPNCV*diŋiknock, hit, beat drum
rattletapoter
din̄din̄ le-mtēgtapknock at the doorfrapper à la porte
diy1ⁿdijverb, transitive
throw ‹marble, cauri›, esp. in a game of marbles (belebiy) or a game of cauri shells (tōqōl)lancer ‹bille, cauri› avec la main, part. au cours du jeu de billes (belebiy) ou du jeu de cauris (tōqōl)
Kē mi-diy mat nō-wōqōl hohole mino.game tōqōl hoholeHe played-killed (cf. "hit and sink") my talking cauri! (i.e. he succeeded in touching my marble, so I must keep quiet now)jeu tōqōl hoholeIl a joué-tué (cf. “touché-coulé”) mon cauri-à-parole ! (i.e. il a réussi à atteindre ma bille, si bien que je dois me taire maintenant)
diy2°na-diynaⁿdijnoun
<°daˈuruMotanaerPNCV*daweʀu
Fauna
coconut crab, a crustacean whose fine flesh is highly prized, for which the Torres-Banks islands are famouscrabe de cocotier, crustacé dont la chair fine est particulièrement prisée, et qui fait la gloire des îles Torres-BanksBirgus latro.
📙 Les chasseurs de crabes (tēytēy diy) posent des pièges une nuit aux pieds de quelques cocotiers en forêt, puis un ou deux jours plus tard passent les relever.
dolⁿdɔlverb, transitive
POc*dolom
swallowavaler
Nēk dol qiyig mey geh anen !Swallow it all up (medecine)!Avale tout cela (médicament) !
Tēytēybē kē n-in nē-bē ba kē et-dol tēqēl te.The healer drinks water without swallowing it.Le guérisseur boit l'eau sans l'avaler.
poeticsolid objectsmake a clinking noise; click, clink, resoundpoétobjets solidesémettre un bruit d'entrechoc; cliqueter, tinter, résonner
Welan, nē-lēw ni-doydoy a le-mnē.poetryGreat chief, his ivory bracelets clinking all along his arm.poésieGrand chef, les bracelets d'ivoire tintent le long de ton bras.
doydoy goyverb, transitive
object, placeresound backresound, reverberate, echoobjet, lieurésonner en retourrésonner, retentir, émettre un écho
Ne-vet ni-doydoy goy na-pnō.poetryThe rocks (slapped by the waves) echo throughout the island.poésieLes rochers (entrechoqués par les vagues) font retentir leur écho sur toute l'île.