ma~ na-ma nama possessive classifier
1sgne-me-k3sgna-ma-n
Drink classifierclassificateur possessif des boissons, désignant un x en tant que boisson de y (opp. ga~ pour la nourriture, etc.)
Tateh mino ep, tateh mek bē.Je n'ai pas de feu, je n'ai pas d'eau (à boire).
Nēk so in te me ga?Tu veux boire du kava?
vitwag naman yoge vōyōun verre pour deux
ma-2 ma prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |a|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |a|.
Kē ma-van…He went…Il est allé…
main entryme- ③
madap na-madap namaⁿdap noun
Flora
pineappleananasAnanas sativus.
m[a]day maⁿdaj verb, intransitive
PNCV*madaʀato bleedPOc*draʀaqblood
bleedsaigner
seena-daysangblood
mag na-mag namaɣ̞ noun
A na-mag dance in the village.
Motamago
Dance
a dance performed by young boysdanse réalisée par les jeunes garçons
na-mag busbus noun
finger-pulling na-maga choregraphic part of na-magna-mag claque-doigtsséquence chorégraphique du na-mag
na-mag qeyet noun
Flying-fox na-maga part of na-magna-mag de la Roussetteséquence du na-mag
na-mag non na-m̄ay noun
Green Dove na-maga part of na-magna-mag de la Tourterelleséquence du na-mag
main entryna-m̄ay
m[a]gaysēn maɣ̞ajsɪn
Aadjective
Redupm[a]gamgaysēn
1sad, sorrytriste, désolé
2miserable, poormisérable, pauvre
synonymm̄asay
ne-mgaysēn! interjection
freq(I'm) sorry! Exclamation used to excuse oneself, or to express compassion towards s.o.cour(je suis) désolé! Exclamation servant à s'excuser, ou à exprimer sa compassion envers qqn
Ne-mgaysēn, nēk ta-dam vēste no.Sorry, you can't come with me.Désolé, tu ne peux pas venir avec moi.
Na-yn̄ēk me-mday. – De? Ne-mgaysēn!My leg is bleeding. – Really? I'm sorry (for you).Je saigne à la jambe. – Vraiment? Désolé (pour toi).
Bverb, transitive
be sad for ‹s.o.›; hence take pity on, feel sorry forêtre triste pour ‹qqn›, plaindre ‹qqn›; d'où prendre pitié de
Kem ne-mgaysēn nēk a ni-lwo.We're really sorry for you.Nous sommes vraiment désolés pour toi.
Su magaysēn tō no!Take pity / Forgive me!Aie pitié / Pardonne-moi!
Cpostverbmagaysēn
1(do V) while sad, sheepish, disappointed; hence poor me, alas(faire V) en étant triste, penaud, déçu ; d'où pauvre de moi, hélas
Kē me-ten̄ magaysēn.He is crying sadly, because he is unhappy.Il pleure tristement, parce qu'il est triste.
Kē ni-skiyak m̄ōl magaysēn lok.And then he fled (poor man).Il s'enfuit alors en courant (pauvre de lui).
Tateh non haphap magaysēn.Il ne possédait rien, pauvre de lui.
Kōmyō so m̄ōl magaysēn ēnōk?sad undertoneYou want to back home already? (what a shame)nuance de tristesseVous voulez déjà rentrer chez vous? (quel dommage)
2after transitive Vmake ‹s.o.› sad, hurt ‹s.o.›après V transitifrendre ‹qqn› triste, faire du tort à ‹qqn›
Kēy mō-vōyvōy magaysēn no.They expelled me [maliciously, lit. making me sad].Ils m'ont expulsé [méchamment, litt. en me rendant triste].
ak magaysēn verb, transitive
make sadhurt ‹s.o.›, sadden, embarrass, harm ‹s.o.›faire tristefaire du tort à ‹qqn›, attrister, gêner, nuire à ‹qqn›
Kēy mu-su ak magaysēn no.They did me wrong nonetheless.Ils m'ont quand même causé du tort.
Bulsal mino, tog ak magaysēn no!Hey, my friend, don't hurt me!Eh l'ami, ne me fais pas de mal!
Tog ak magaysēn nēk!polite formula, reflexive patternDon't go out of your way (for me).formule de politesse, tournure réfléchieNe te donne pas de mal (pour moi).
Dnounna-mgaysēn
rarecharity, pity, love of one's neighbourrarecharité, pitié, amour du prochain
Na-mgaysēn nonmamyō aē mi n-et.We feel charitable towards our neighbour.Nous éprouvons de la charité pour notre prochain.
magtō1 na-magtō namaɣ̞tʊ strong noun
Motamagatea
Redupmagmagtō
1vieille femme
seetamayge
2registre formelépouse, femme (de)
magtō minotournure respectueusemon épouse
magtō2 na-magtō namaɣ̞tʊ na-magtō te-le-naw noun
Fish
vieille de la merpoisson venimeux: rascasse, poisson-pierreSynanceae spp.
1partic“Rascasse à filaments”Scorpaenopsis cirrhosa.
2“Poisson-diable”Pterois brachyptera.
synonymvalme
3plaispar comparaison avec ce poisson venimeux, terme d'insulte: salaud, etc.
magvan na-magvan namaɣ̞βan noun
plante aux feuilles rouges, non identifiée
📙 On lui accorde des vertus magiques.
mah mah adjective
PNCV, POc*mamasa
Redupmamah
m[a]hay mahaj adjective
Redupm[a]hamhay
habit+déchiré
No-sot gōh kē ne-mhamhay towoyig.Cette chemise se déchire facilement.
seehaydéchirer
mahet na-mahet namahɛt verb, intransitive
malchanceux dans sa quête, ex. à la pêche ou au jeu
No na-mahet!Je n'ai pas eu de chance (j'ai échoué).
synonymm̄ōlwoy
antonymmawē
seehetmauvais
mahē mahɪ vētmahē locative
Motamasaoispace, place, timePNCV*masawaspace, sky, open sea
1place, locationlieu, endroit
Van tig mahē meyeyen.Stand where there's light [lit. well lit place].Mets-toi là où il y a de la lumière [litt. endroit éclairé].
2subjectdesignates the space associated with a precise situation. Offers the equivalent of several impersonal predicates in European languagesen sujetdésigne l'espace associé à une situation précise. Fournit l'équivalent de plusieurs des prédicats impersonnels des langues européennes
Vētmahē no-yoyon̄: tateh len̄e hohole.The place is silent: there's not a sound.L'endroit est silencieux: il n'y a aucun bruit.
Mahē ne-bekbek.The place is desolate.L'endroit est désolé.
Vētmahē nu-su meh.[the place is too small] There's not enough room here.[l'endroit est trop petit] Ici il n'y a pas assez de place.
Mahē no-momyiy.It's cold.Il fait froid.
Mahē ne-sew meh.It's too hot.Il fait trop chaud.
Mahē ne-mlēg.It's dark.Il fait sombre.
Mahē isqet so ni-qōn̄.It'll soon be dark.Il va bientôt faire nuit.
Mahē nognog meyen me ēgēn.[the place is nearing light] It will soon be daylight.[l'endroit s'approche de la clarté] Le jour va bientôt se lever.
3+ Clauseat the place where (P)+ Propositionlà où (P)
Dō van vētmahē a ige so laklak aē en.Let's go (to the place) where the people are dancing.Allons à l'endroit où les gens vont danser.
4esp+ Clauseat the time when (P)spéc+ Propositionau moment où, lorsque (P)
Mahē kē so ni-tōytōy, kē ni-se n-eh.As she was sweeping the ground, she sang a song.Pendant qu'elle balayait, elle se mit à chanter.
Vētmahē a kē ni-mnog nen e tō kēy gen.When the food was cooked, they ate it.Lorsque le repas fut cuit, ils le consommèrent.
vētmahē nēk mi-n̄it nolove songthe day you kissed mechanson d'amourle jour où tu m'as embrassé
mahgē~ mahɣ̞ɪ predicative
1sgmahgē-k3sgmahge-n
1alone, on one's own; oneselfseul, tout seul; soi-même
Ikē mahgen.She was alone.Elle était toute seule.
Inēk mahgē ma-vaēh no.You were the only one to help me.Toi seul tu m'as porté secours.
Nē-wtēn me-mlat mahgen.The branch broke by itself.La branche s'est cassée toute seule.
Wō ēntēl mahgentēl a tog tō le-pnō gōh?Are we the only ones to live in this village?Sommes-nous donc les seuls à vivre dans ce village?
2reflexiveoneself; one's own Xtournure réfléchiesoi-même; son propre X
Nēk n̄it nē-lwē mahgē.You grind your teeth [your own teeth].Tu te grinces les dents [tes propres dents].
Kē mu-wuh mat lok kē mahgen.He committed suicide [killed himself].Il s'est suicidé [tué lui-même].
Kemem wok nononmem mahgemem.We work for ourselves (private sector).Nous travaillons pour nous-mêmes (secteur privé).
📙 Parfois en combinaison avec lok et/ou se.
magmaghē et construction
rareone on one(play+) individually, opp. in teams (e.g. vōvōyō ‘in pairs’)rareseul à seul(jouer+) chacun pour soi, opp. en équipes (ex. vōvōyō ‘deux par deux’)
Gēn so siseg magmaghē et?We all play on our own?On joue chacun pour soi?
makōh makʊh makōs nakōh akōh interjection
freqwait! hang on!courattends! un instant!
Nakōh qete.Hang on a second.Attends une seconde.
Makōh, nēk dēyē.One moment! Wait for me.Un instant, attends-moi.
seedēyēattendrewait
mal1 mal may Tense Aspect Mood marker
Grammar
Iamitive aspect: ‘already V’aspect Accompli ou “Iamitif”: ‘déjà V’
Nēk mal gengen? – Tateh qete.Have you eaten already? – No, not yet.Tu as déjà mangé? – Non, pas encore.
Kōyō may leg.They're already marriedIls sont déjà mariés.
contrasts withet-… qetepas encorenot yet
mal2 na-mal namal noun
PNCV*malahawk, bird of prey
Birds
hawk ; esp. Swamp Harrier, 55 cmfaucon ; part. Busard australien, 55 cmCircus approximans.
📙 Cet oiseau n'est pas attesté à Mwotlap, et n'est que rarement mentionné.
m[a]la na-mla namla noun
Motamalao
Flora
treenom d'un arbreSterculia banksiana.
m[a]laklak malaklak adjective
m[a]lala malala adjective
bois+souple, aisément ployable
antonymmaymay
m[a]law malaw adjective
Motamalawo
Redupm[a]lamlaw
long, elongated, talllong, allongé, grand
n-et malamlawa tall personune personne grande
N-ey en ni-mlamlaw hag alge, wa tō kē ni-glōw me a-Pnōlap.The casuarina tree stretched up to the sky, and then bent down all the way to Vanua Lava.Le bois de fer s'allongea soudain vers le ciel, puis se recourba vers Vanua-lava.
synonymhoyo
maley na-maley namalɛj noun
Flora
k.o. plantnom d'une plantePodocarpus nerrifolius.
malēlē malɪlɪ adjective
1areaimpenetrable, dense in vegetationlieucouvert, dense en végétation
Vētmahē gōh na-malēlē meh.This place is too thick (in vegetation).L'endroit est trop dense ici.
antonymmatam̄eclairseméclear
2plantthick, compactvégétaltouffu, dru, dense
malēn̄ na-malēn̄ namalɪŋ noun
Flora
nom d'une plante utilisée pour empoisonner le poisson, bsl. MelektriAntiaris toxicaria.
malhey na-malhey namalhɛj noun
Motamalosaru
habit d'apparat, sorte de poncho tressé en natte de pandanus et richement ornementé, que portaient autrefois les dignitaires de haut rang (welan) lors des cérémonies (no-kolkol)
mali~ na-mali namali noun, relational
Motamaladistinguishes wild from cultivated plantsPNCV*malasour, bitter
Redupmalmali~
1plant, animalwild variety. Prefix to designate wild or useless species, based on the name of a domestic, more familiar or useful speciesplante, animalvariété sauvage. Préfixe permettant de désigner des espèces sauvages ou inutiles, à partir du nom d'une espèce domestique, utile ou plus familière
Et-tiy apol te, malmalēn ēwē.It's not a real apple tree, it's a wild apple tree.Ce n'est pas un vrai pommier, c'est un pommier sauvage.
Na-m̄am̄le, ēthēn nō-mōmōg, na-malmali mōmōg.The Garuga floribunda (tree) is the 'brother' of the Securinega, it's a wild variety.Le Garuga floribunda (arbre), c'est le ‘frère’ du Securinega, c'est sa variante sauvage.
na-malmali bēlagthe coucou [lit. wild variety of the nē-mlag, striped water raille coucou [litt. variété sauvage de nē-mlag, Râle à bandes]
📙 Ce préfixe suppose la perception d'une analogie entre les deux espèces. Cf. les noms d'arbres , ey, mōmōg, m̄agas, n̄ey, n̄eyda, n̄eydi ; le nom d'animal bēlag.
synonymtē-lē-m̄ētde la forêtfrom the bush
2figexternal, unnecessary part of ‹object, place›; e.g. roof ledgesfigpartie extérieure et inutile de ‹objet, endroit› ; ex. rebords du toit
na-malmali ēm̄ noun
eaves: overhanging edge of roof or thatchrebords de la maison, avant-toit: partie du toit qui fait saillie hors des limites de la maison elle-même
Na-malmali ēm̄ ni-kekeh yak nē-bē kē taple hin alon, taple ak saq nō-tōytōy.The roof edges enable (rain) water to drain off, so that it doesn't seep into the house and rot the walls.Les rebords du toit permettent d'expulser l'eau (de pluie) pour éviter qu'elle ne s'infiltre à l'intérieur, et ne pourrisse les murs.
malig maliɣ̞ postverb
1+ directionnel(se situer) légèrement dans telle direction. Consiste à atténuer une distance spatiale
Hag malig van.Pousse-toi un peu s'il te plaît.
Ne-qe gōh? – Ohoo, malig hōw me.C'est cette étagère-ci? – Non, un peu plus bas.
2pour atténuer une comparaison: un peu (plus), légèrement (plus)
Nēk vet na-tbey mey a ni-lwo malig van den mey itan.Tresse-moi un panier qui soit légèrement plus grand que l'autre.
mali n̄ey na-mali n̄ey namaliŋɛj noun
1wild almondkind of almondamande sauvagevariété d'amandeCanarium harveyi.
seen̄ey
Flora
2orstinkwood (Meliaceae)ou bienarbre toxique (Méliacées), bsl. StinkwudDysoxylum gaudichaudianum.
malmal na-malmal namalmal noun
Motamalomulberry tree; girdle of leaves and flowers used by secret societies; the Pol. breech clothPNCV*maloloinclothPOc*malo(loincloth made of the bark of) the paper mulberry Broussonetia papyrifera
malmali bēlag na-malmali bēlag namalmali ᵐbɪlaɣ̞ noun
Birds
wild variety of Railname of several species of Cuckoosvariété sauvage de Râle (Cf. bēlag)nom de plusieurs espèces de Coucous
1Long-tailed New Zealand Cuckoo, 40 cmKoel à Longue queue, 40 cmEudynamis taitensis.
2Shining Bronze-Cuckoo, 16 cmCoucou Cuivré, 16 cmChrysococcyx lucidus.
3Fan-tailed Cuckoo, 25 cmCoucou à Éventail, 25 cmCacomantis pyrrhophanus.
malnoqo malnɔk​͡pʷɔ
Averb, intransitive
être entièrement nu; se dénuder, se déshabiller entièrement
Ēt! Kē ma-malnoqo!Ça alors! Il s'est mis tout nu!
Bpostverb
1(faire V) en étant tout nu
tig malnoqoêtre [debout] tout nu
suwsuw malnoqose baigner / se doucher tout nu
deldel malnoqose balader tout nu
2+V transitif(faire V) de façon à dénuder ‹qqn›
Nēk so tuw malnoqo kē.Tu dois le déshabiller [litt. le détacher nu].
malqon na-malqon namalk​͡pʷɔn noun
Birds
Vanuatu (Yellow-headed) Fruit DovePtilope de Vanuatu, Pigeon Vert à Tête jaunePtilinopus tannensis.
seementeq
seeqon
malsas na-malsas namalsas noun
mali~ ‘wild’ + sas ③ ‘croton’
Flora
wild Crotonk.o. plant, unidentifiedCroton sauvageplante, non identifiée
maltē maltɪ adjective
Motamalatei (?)a piece broken off+
Redupmalmaltē
antonymhoyo
1in sizes.th.shorten dimensionqqchcourt
2in times.th.short, briefdans le tempsqqchcourt, bref
Na-kaka nan kē na-maltē ēwē.This story is a short one.Cette histoire est brève.
4figreduced, limitedfigréduit, limité
Nō-mōkhan ni-malmaltē.His breath was short (he was out of breath).Son souffle devient court (il s'essoufle, s'asphyxie).
Kōyō et i et e, na-mtayō na-malmaltē den.[lit. They looked on and on, but their eyes were too short] It all extended further than the eye could see.[litt. Ils avaient beau regarder, leurs yeux étaient trop courts] Tout cela s'étendait à perte de vue.
4s.o.short, not tallqqnde petite taille
seeqētgaynaindwarf, midget
maltow na-maltow namaltɔw noun
Motamalatoufallow+
1bush, ground overrun by wild vegetation, around inhabited or cultivated areasbrousse, terrain envahi par la végétation sauvage, autour des espaces habités ou cultivés
Kēy mētēmteg tō gityak qeleqlen̄ van la-maltow.Panic stricken, they all dispersed rapidly into the bush.Pris de panique, ils se dispersent tous en courant vers la brousse.
Nu-vu aē hay la-maltow en.The bush is full of supernaturals.La brousse est pleine d'êtres surnaturels.
📙 Espace plus sauvage que l'espace villageois (na-pnō), mais moins que la forêt (m̄ēt)
synonymhēyēt
seenē-m̄ētforêtbush
2espwaste land, fallow land (opp. cultivated, well kept land)spécfriche, jachère (opp. champ cultivé et bien entretenu)
Nē-vētan mal meyen̄, tō nēk ukēg lok kē ni-maltow lok.The land is impoverished: we must leave it to rest [lit. become bush again].La terre est appauvrie: il faut la laisser se reposer [litt. redevenir brousse].
malun̄ na-malun̄ namaluŋ noun
Flora
blackwood, ebonyébène, bois noirDiospyros samoensis.
maluw na-maluw namaluw noun
Flora
a tree (Euphorbiaceae), bsl. Namalaoarbre (Euphorbiacées), bsl. NamalaoGlochidion ramiflorum.
Na-maluw, ta-galeg vēh ne-bey aē.Avec le na-maluw, on peut fabriquer des jupes de feuilles.
mamakē mamakɪ verb, intransitive
surprised, astonishedsurpris, étonné
No ma-mamakē aē.I'm very surprised.J'en suis très surpris.
formal synonymm̄alyow
mamasēg mamasɪɣ̞ adjective
Motamamasa-igadry, very dry
synonymmamah
1liquiddried up, evaporatedliquideasséché, qui s'est évaporé
Nē-bē ma-mamasēg.The river has dried up / There's no water left.La rivière est asséchée / Il n'y a plus d'eau.
Na-sm̄al ma-mamasēg ēgēn.It's stopped raining.La pluie s'est arrêtée.
2objectdry, dehydratedsolidedépourvu de liquide, sec, déshydraté
nē-phog a na-mamasēgmeat without gravyde la viande sans sauce
mamayge mamajɣ̞ɛ
<°mamaraɣaishiver, quiver
Averb, intransitive
body, na-taybētremble with nervousness; hence (s.o.) feel shy, feel nervous; feel uncomfortable, partic. in publiccorps, na-taybētrembler de trac; d'où (qqn) être intimidé, être mal à l'aise, partic. en public
Na-taybēk ni-mamayge!I feel nervous.Je suis intimidé / J'ai le trac.
Bverb, transitive
rarefeel daunted by ‹s.o.›; feel ashamed in front of ‹s.o.›rarese sentir mal à l'aise face à ‹qqn› d'intimidant
Kē ni-mamayge nēk veg a nēk vap to-M̄otlap en.She's ashamed of herself (in front of you) because you speak Mwotlap.Elle a honte devant toi, car tu parles mwotlap.
Cnounna-mamayge
shame; public humiliationhonte; humiliation publique
hay na-mamayge [rip the shame] make amends with s.o., after humiliating them publicly[déchirer la honte] faire amende honorable avec qqn, après l'avoir offensé(e) publiquement
mamot na-mamot namamɔt noun
Motamamaota
Flora
k.o. plantnom d'une planteDysoxylum arborescens.
-mamtēl mamtɪl possessive suffix
Grammar
belonging to the three of us : personal possessive suffix, 1 trial exclusive (Cf. kamtēl). As all suffixes of this type, -mamtēl is attached either to directly possessible lexemes (e.g. na-mtevu~), or to possessive classificators (e.g. ga~); in this latter case, one often finds a variant -nmamtēl.‘à nous trois’: suffixe possessif personnel, 1 exclusif triel (Cf. kamtēl). Comme tout suffixe de ce type, -mamtēl s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmamtēl.
Kemem so gen ta ga-mamtēl vetel wōwōh.rhymeWe'll eat bananas.comptineNous mangerons des bananes.
-mamyō mamjʊ possessive suffix
Grammar
blong mitufala‘à nous deux’: suffixe possessif personnel, 1 exclusif duel (Cf. kamyō). Comme tout suffixe de ce type, -mamyō s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmamyō.
man1 man
MotamanaPNCV*manasupernatural powerPOc*manaŋ
Anounna-man
Magic
magic power, supernatural powerpouvoir magique, pouvoir surnaturel
Le pouvoir surnaturelSupernatural powersna-man
Si je suis dépourvu de pouvoirs magiques, je peux solliciter (ti na-man) ceux d'un expert (n-et ba-man), en échange de présents ou d'argent (nē-sēm). Ce pouvoir magique concerne particulièrement les activités du guérisseur (n-et tēytēy-tēnge ‘manieur de plantes’, tēytēybē ‘manieur d'eau’), du sorcier (n-et hewhew ‘manieur de magie noire’, n-et manmanheg ‘jeteur de sortilèges’); mais aussi du poète (n-et bo-towtow-eh ‘compositeur de chants’) ou du dignitaire (welan ‘grand chef’). La force na-man, ainsi que les connaissances qui l'accompagnent, peuvent se transmettre de maître à apprenti : ce dernier se lave rituellement avec des feuilles symbolisant ce pouvoir (cf. suw ⓑ, suwsuw ⓐ▻④).
If I lack supernatural powers (na-man) myself, I can recruit (ti na-man) those of an expert (n-et ba-man), in exchange for presents or shellmoney (nē-sēm). Such powers are typically held by healers (n-et tēytēy-tēnge ‘holder of plant’, tēytēy-bē ‘holder of water’), by sorcerers (n-et hewhew ‘man of black magic’, n-et manmanheg ‘man of spells’) – but also by poets (n-et bo-towtow-eh ‘song composer’) and dignitaries (welan ‘major chief’). The supernatural force, together with associated expertise, can be transmitted from master to apprentice: this is done by a ritual whereby the applicant is anointed with leaves that symbolize the na-man power (cf. suw ⓑ, suwsuw ⓐ▻④).
Lexique de la magieWords of magicna-man
na-man pouvoirs surnaturels supernatural powers
na-phah tour de magie, miracle magic trick, miracle
man①ⓑ envoûter bewitch s.o.
manheg jeter un sortilège cast a spell on s.o.
vēgēl enchanter par des charmes enchant using charms
gal ② ensorceler (les éléments+) bewitch (the elements+)
sēil pratiquer la divination+ practise clairvoyance+
dawdaw danser pour jeter un sort perform a curse dance
hew ① tuer par magie noire kill by black magic
olol accomplir un rituel magique perform magic ritual
ti ③ recruter un magicien recruit a magician
nē-tēnge ; na-gaqlep plantes magiques magic leaves plants
na-tmalte pierre mortelle lethal stone
na-talmiy chamane, âme errante shaman, soul wanderer
n-et ba-man magicien, sorcier magician, sorcerer
n-et vēgēpgēl sorcier, envoûteur witch
n-et tēytēy-tēnge guérisseur, sorcier healer, wizard
tēytēybē guérisseur, médecin healer, doctor
suw ⓑ ; suwsuw ⓐ▻④ oindre qqn de pouvoirs anoint s.o. with powers
1beneficial magic power, possessed by someone in particular, procuring success in a particular activity; luckpouvoir magique bénéfique, possédé par quelqu'un en particulier, et qui lui assure le succès dans telle ou telle de ses activités ; chance
Na-man aē mi kē.He has a supernatural power, he acts magically.Il a un pouvoir surnaturel, il agit magiquement.
2supernatural force, of an evil nature, present in certain objects; these objects are feared for this reasonforce surnaturelle plutôt maléfique, présente dans certains objets; ces derniers sont craints pour cette raison
“Womtelo”, na-hah nan en, na-man nan na-maymay.The name Womtelo has a certain aura / a certain prestige [lit. it has strong spiritual power]Le nom Womtelo a une certaine aura / un certain prestige [litt. son pouvoir spirituel est fort]
3supernatural power linked to an expertise; esp. power to heal or to bewitchpouvoir surnaturel associé à une expertise; partic. pouvoir de guérir ou ensorceler
lep na-manreceive spiritual power from an elderrecevoir le pouvoir spirituel des mains d'un aîné
Qiyig, nok suw na-man van hiy nēk.Later on, I'll transmit [lit. anoint, suw ⓑ] my power to you.Tout à l'heure, je te transmettrai [litt. t'oindrai, suw ⓑ] mon pouvoir.
N-et tēytēy tēnge en ni-gal na-man nonon e tō ni-leh ne-len̄.The wizard [lit. the man who handles leaves] used his power, and succeeded in getting the wind to turn.Le sorcier [litt. l'homme qui manie les feuilles] mit en œuvre son pouvoir, et réussit à faire tourner le vent.
Bverb, transitive
Magic
1rarecast a spell on ‹s.o., s.th.› using witchcraft (na-man)rareenvoûter ‹qqn, qqch› par magie (na-man)
No ma-man na-bago vitwag so ni-kuy kē.I cast a spell on a shark so it would kill him.J'ai jeté un sort à un requin pour qu'il le dévore.
No mi-ti nēk tō nēk man ne-len̄.I request your powers (ti ③) so you cast a spell on the wind.Je sollicite tes pouvoirs (ti ③) pour que tu ensorcelles le vent.
synonymgal ②
synonymmanheg
synonymvēgēl
seehewtuer par magie noirekill by black magic
2fish+intoxicate, make ‹s.o.› illpoisson+intoxiquer, rendre malade ‹qqn›
Nō-mōmō ma-man no, tō na-tqek ni-memeh aē en.I've been poisoned by a (poisonous) fish, that's why I have a stomach ache.J'ai été empoisonné par un poisson (toxique), c'est pour cela que j'ai mal au ventre.
3raresicknessaffect ‹s.o.›raremaladieaccabler ‹qqn›
Nu-wuy ma-man no.I am affected by cough.J'ai la toux.
casual synonymak▻⑥
man2 man possessive classifier
ma~ + -n
‘his/her drink of’: 3sg form of the Possessive classifier for drinks‘sa boisson de’: forme 3sg du Classificateur possessif des boissons
na-ga na-manhis kava (to drink)son kava (à boire)
Sey ta man imam van.+ partitive ta ①Pour some for Dad.+ partitif ta ①Sers-en (à boire) à papa.
main entryma~
manig na-manig namaniɣ̞ noun
Motamanigiucause, reason, purpose+
1s.th.aim, objective, function, raison d'être; reasonqqchbut, objectif, fonction, raison d'être; raison
Na-ge nen, na-manig nan aē.This object has a precise function.Cet objet, ça a une fonction bien précise.
Nēk m-ōlōl no en, na-manig nan na-hap ?What did you call me for?Tu m'as appelé, c'était pour quelle raison?
Kē gayka tō en, tateh manig nan!He's shouting for no known reason, for nothing.Il est en train de crier sans raison valable, sans intention particulière.
2s.o.intention, "idea in the back of one's mind"qqnintention, “idée derrière la tête”
No n-ēglal na-manig nōnōm.I know why you're here [I know your intention].Je sais pourquoi tu viens [je sais ton intention].
3wordsignificance, valuemotsignification, valeur
“Wiyiwyis” en, na-manig nan a so “tēytēy tele”."Fiddle", that signifies "repair".“Bidouiller”, cela signifie “faire des réparations”.
synonymdēmdēm
manman na-manman namanman verb, intransitive
fish, plantvenomous, toxicpoisson, plantevenimeux, toxique
Na-valme, kē na-manman.The Pterois is a toxic fish.Le Pterois est un poisson toxique.
man̄an maŋan adjective
Motaman̄anasickly+
pourri, pourriture (?). Uniq. dans l'expression nō-qōn man̄an ‘odeur de poisson pas frais’
seesaqpourri
Man̄go2 maŋgɔ noun
Geography
Mango, a suburbian village near Santo town, where many Mwotlap people live or have lived. Takes its name from its many mango treesMango, nom d'un village dans la banlieue de Luganville-Santo, deuxième ville du Vanuatu, où beaucoup de gens de Mwotlap vivent ou ont vécu. Son nom provient de ses nombreux manguiers
ige ta-la-Mangothe people from Mangoceux de Mango
man̄go1 na-man̄go namaŋɣ̞ɔ noun
Flora
mango, tree or fruitmangue, manguierMangifera indica.
map map adjective
1ancheavyarchlourd
synonymdēw
2figsollemn, respectfulfigsérieux, grave
seedēmaprespectrespect
3forbidden, banned, taboointerdit, proscrit, tabou
mas mas Tense Aspect Mood marker
Eng.must
mat1 mat
PNCV, POc*mate
Aadjective
Redup matmat
1dead; diemort; mourir
Ēgnōn mal mat a no-qo mal weseg qelen̄ kē.Her husband is dead, he was taken away by the monster.Son mari est mort, il a été emporté par le monstre.
Imam nōnōm kē mal mat si kē n-ēh leptō?Is your father dead already, or is he still alive?Ton père est déjà mort, ou il est encore vivant?
mat m̄ōl*[die-come back] faint[mourir-revenir] s'évanouir
formal synonymqel
qelen̄disparaître
antonymēh
2figraresuccumb, no longer resistfigraresuccomber, ne plus offrir de résistance
Na-gatgat to-M̄otlap mal mat le-n̄ye!lit. The Mwotlap language died in your mouth (You fully master mwotlap, this language no longer offers you any resistance).litt. La langue de Mwotlap est morte dans ta bouche (Tu maîtrises complètement le mwotlap, cette langue ne t'offre plus de résistance).
Bpostverb
1after transitive Vto death: act on a ‹human, animal› till death, hence kill. The verb V specifies the way to killaprès V transitifagir sur ‹humain, animal› de façon qu'il meure, d'où tuer. Le verbe V indique la manière de tuer
wuh matkill by striking with the hand; en gen. killtuer en frappant de la main; en gén. tuer
vigiy matkill by gripping tightly with the hands, strangletuer en serrant dans ses mains, étrangler
kay matkill with a harpoon, assegai, arrowtuer au harpon, à la sagaie, à la flèche
es / hig matkill by thrusting a pointed object, stab, knifetuer en enfonçant un objet pointu, poignarder
lam̄ / lem̄eh matkill by knocking senseless with a blunt objecttuer en assommant à l'aide d'un objet contondant
qēs matkill by sending hurtling to the groundtuer en projetant par terre
n̄it / kuy mat(shark +) kill by biting(requin+) tuer en mordant
N-ep me-gen mat kē.[the fire consumed him-dead] He died in the flames.[le feu l'a consumé-mort] Il est mort dans les flammes.
Na-maygay ni-yap mat kēy.[hunger gnaw them-dead] They are dead hungry.[la faim les tiraille-morts] Ils meurent de faim.
📙 La réduplication de l'adjoint mat indique un procès répété, et donc plusieurs patients, qui meurent les uns après les autres: Nok wuh matmat qēt a yagnigni-mi en! Je vais massacrer tous vos maris, les uns après les autres!.
2figact on ‹s.o., s.th› such that he abandons all resistance, force to succumbfigagir sur ‹qqn, qqch› de façon qu'il abandonne toute résistance, faire succomber
Na-lqōvēn en ma-qal mat kē, so kē mas haghag lap mi kē.This woman had captivated him [lit. touch-kill], so much so that he came to live with him.Cette femme l'avait subjugué [litt. toucher-tuer], en sorte qu'elle vint vivre auprès de lui.
derivativematmatcalmementquietly
3joculafter intransitive V; reflexive constructionto death(do V) intensely: intensive sense of intransitive verbsplaisaprès V intransitif; structure réfléchie(faire qqch) à en crever(faire V) intensément, “à mort”: tournure intensive des verbes intransitifs
Ne-mtiy a no-n̄oyn̄oy a no-n̄oyn̄oy mat kē !While he was asleeep he snored, and snored, and snored relentlessly!Dans son sommeil, il ronflait, ronflait, ronflait à en crever!
mat2 na-mat namat noun
Motamataa place where there are water springs
1marshmarécage
Techniques
2espirrigated taro plantationspéctarodière irriguée
Kēy van la-mat, ko ne-qet, van me, vēl sey.Once they pick the taros from the taro plantation, they go back home and pile them up.Après avoir récolté les taros dans leur tarodière, ils reviennent (chez eux) et les empilent.
📙 Les tarodières sont rares dans l'île de Motalava, pauvre en eau courante, mais nombreuses dans l'île voisine Vanua Lava (ⓐpnōlap).
seeqettaro
mat°2 mat radical
stay awake. Root of some former compoundsveiller, être éveillé, garder les yeux ouverts. Élément radical de certains lexèmes
matyak wake ups'éveiller
matmeyen stay up all nightfaire une nuit blanche
seematyak
m[a]ta adjective
POc*mataqripe
Redupm[a]tamta
Les stades de la maturitémata
mata en cours de maturation
men (fruit) bien mûr, tendre et sucré
met (noix) mûr, dur et foncé
yan̄ (tubercule) arrivé à maturité
saq trop mûr, pourri
1ripe; esp. first stage in the process of ripening (opp. men ‘fully ripe’)mûr; partic. premier stade de la matûrité (opp. men ‘bien mûr’)
Na-ptel mi-lwo, kē ni-ō hōw nen e tō ni-mta.The bananas grew up, bore fruit, and began to ripen.Les bananiers se mirent à croître, à fructifier, puis commencèrent à mûrir.
Na-ptel me-mta, tō wa kē so ni-qtēg so ni-men.The bananas began to ripen, and were almost becoming fully ripe.Les bananes commencèrent à mûrir, et allaient bientôt devenir bien mûres.
2figs.o.mature of age, adultfigqqnmûr, d'âge mûr
Kē n-et mata.He's a grown-up.C'est un adulte.
synonym(gēy)met
matag mataɣ̞ matalig matalin̄ matan noun
m[a]tam̄e mataŋ​͡mʷɛ
Aadjective
placeclear, scattered, barren; open air, without roof nor walllieudégagé, clairsemé, rare en végétation ; ouvert au plein air, sans toit ni murs
Na-hye kikik wōm̄ēl en, mahē nan ne-mtam̄e.The football field is a bare area (void of houses or vegetation).Le terrain de football est un endroit dégagé (sans maison, sans végétation).
antonymmalēlēdense, touffu
Bpostverbmatam̄e
uncovered, barede façon découverte, dégagée
deldel matam̄ego barechested / stripped to the waist [lit. walk bare]aller torse nu [litt. marcher dégagé]
Clocativele-mtam̄e
1in the open, open air; in space, in the skyen plein air, à ciel ouvert; dans le vide, dans l'espace, dans le ciel
Na-yo bak ni-hal, tō ni-qlen̄ tege yow le-mtam̄e en.After floating for a long while, the banyan leaf disappeared somewhere in space.Après avoir longtemps plané, la feuille de banian disparut quelque part dans le vide.
synonymlemyayawoy
2figin public, for all to see; to no-one in particularfigen public, aux yeux de tous ; à la cantonade
m[a]tap matap
Motamatava
Averb, intransitive
Redupm[a]tamtap
rareweather, mahē(day) break, be daytimerarelieu, mahēse faire matin, (le jour) se lever
Mahē ne-mtap ēgēn.It's morning.C'est le matin.
Tō kē ni-matyak: vētmahē ni-mtap.He woke up: the day was breaking.Il se réveilla : c'était le matin.
Blocativele-mtap
freqin the morningcourle matin
MorphologieFonctionne comme un adverbe inanalysable, parfois écrit lemtap.
MorphologyIn effect an unanalysable adverb, sometimes spelled lemtap.
main entrylemtap
vel-matap locative
every morningchaque matin
Vel-matap a kē so ni-suwsuw en, kē ni-vanvan yow me lē-vēthiyle a Qan̄lap en.Every morning, as he went bathing, he would go down to Qanglap beach.Chaque matin, quand il voulait se baigner, il se rendait à la plage de Qanglap.
matbē matᵐbɪ adjective
Redupmatmatbē
1be blindêtre aveugle
2blink (norm. both eyes simultaneously)cligner des yeux (norm. les deux yeux simultanément)
Tog matmatbē goy, nok so weyeh yak nage nen den na-mte.Avoid blinking, I'm trying to take a piece of dirt out of your eye.Évite de cligner des yeux, j'essaye de t'enlever la poussière que tu as dans l'œil.
Tog matmatbē van hiy ige lōqōvēn!Stop winking at women!Arrête de faire des clins d'œil aux femmes!
seekilmatfaire un clin d'œil
matmat matmat
Redup. mat ①
Apostverb
after intransitive V, esp. posture Vas deadstill and silent; quietaprès V intransitif, spéc. V de positionen faisant le mortimmobile et silencieux; tranquille
hag matmatsitting in silenceassis en silence
tig matmatstanding motionless in silencedebout arrêté en silence
tog matmatlive quietly, without creating any fussvivre tranquillement, sans faire d'histoires
Kēy vēyvēykal lok hay tō tog matmat lok se ēgēn.They returned to the village, back to their quiet way of living [lit. they lived quietly once more].Ils retournèrent au village, et retrouvèrent leur vie paisible [litt. ils vécurent à nouveau tranquilles].
seeyoyon̄silencieuxquiet
Bna-matmat
verbal noun of mat 'die'nom verbal de mat ‘mourir’
1deathla mort
Am̄ag, ige et-ēglal te na-matmat.mythAt the beginning, men don't know what death is.mytheAu commencement, les hommes ne connaissaient pas la mort.
nō-qōn̄ matmat non Tigsasthe day Jesus Christ diedle jour du décès de Jésus-Christ
2a dead man, a corpseun mort, un cadavre
synonymm[e]te ①
synonymt[a]mat▻①
3raretombraretombe
Nok van hag e nok qoyo et na-matmat nonon intik.When I'm there, I'll go and see my son's tomb [lit. see his death].Quand je serai là-bas, j'irai voir la tombe [litt. voir la mort] de mon fils.
synonymnu-quy
synonymquyu~
matmayge na-matmayge namatmajɣ̞ɛ noun
sleepy feeling, somnolence, desire to fall asleepsensation de sommeil, somnolence, envie de dormir
Na-matmayge m-ak no.I want to sleep [lit. sleep makes me]J'ai envie de dormir. [litt. le sommeil me fait]
No m-in ni-bia vitwag, tō kē mō-vōy qeleqlen̄ matmayge namuk.I drank a beer, and that got rid of my fatigue [that expulsed-disappear my fatigue].J'ai bu une bière, cela a dissipé ma fatigue [cela a expulsé-disparaître ma fatigue].
📙 Norm. sujet du verbe ak/galeg ‘faire’, qal ‘atteindre’ ou yap ‘tirer’.
seena-tgayfatigue
matmeyen matmɛjɛn verb, intransitive
awake till daybreakstay up all night, pull an all-nighterveiller jusqu'au jourrester éveillé toute la nuit, passer une nuit blanche
Qele ave? nēk ma-matmeyen?How are you? Did you stay up all night?Comment ça va ? Tu as passé une nuit blanche ?
matmēl na-matmēl namatmɪl noun
Flora
nom d'une plante (Euphorbiacée)Homalanthus spp.
matvēvē na-matvēvē namatβɪβɪ noun
Flora
sorte de champignon, croissant sur les souches d'arbres humides
matwēt na-matwēt namatwɪt noun
Fish
petit poisson récifalPranesus pinguis.
matyak matjak verb, intransitive
Redupmatmatyak
1open one's eyes (even without having slept); have one's eyes openouvrir les yeux (même sans avoir dormi); avoir les yeux ouverts
Kē me-mtiy en, kē et-mitiy qelen̄ te, kē ni-vatqep ēwē na-mtan e ni-matyak lok.He fell 'asleep', in fact that does not men he slept altogether: he simply closed his eyes and then opened them.Il s'est ‘endormi’, en fait ça ne veut pas dire qu'il s'est complètement endormi: il a simplement fermé les yeux et puis les a rouverts.
Mitiy tog. Tog matmatyak qete!Close your eyes. Don't open them straight away!Ferme les yeux. Ne les ouvre pas tout de suite!
antonymmitiy
2espwake up; be awake (opp. mitiy 'be asleep')spécs'éveiller; être éveillé (opp. mitiy ‘être endormi’)
Imam na-matyak lavetō.Dad is still awake.Papa est encore réveillé.
Matmatyak ēgēn, yēhē, atmi matmatyak !Wake up, guys, wake up!Réveillez-vous, les gars, réveillez-vous!
📙 Parfois suivi d'un directionnel: Kēy matyak hagIls s'éveillent vers-le-haut’ (Cf. angl. ‘wake up’); Ami matyak meRéveillez-vous vers-moi’; Kē ni-matyak yowIl se réveilla (et sortit) dehors’, etc.
mawē na-mawē namawɪ verb, intransitive
chanceux dans sa quête, ex. à la pêche ou au jeu
antonymmahet
seebon
mawlō~ na-mawlō namawlʊ noun, relational
1sgna-mawlō-k3sgna-mawlō-n
formal registeras a predicate‹s.o.'s› memorials: as of an artistic work, perpetuating someone's memory, either those of the author, or of its recipient, or of those mentioned in the workregistre formelen prédicatmémorial ‹de qqn›: se dit d'une œuvre artistique, en tant qu'elle permet de perpétuer le souvenir de ‹qqn›, soit son auteur, soit son récipiendaire, soit les personnes mentionnées dans l'œuvre
Nō-bōk gōh, na-mawlōk.This book will represent my memorials.Ce livre, ce sera mon mémorial.
No mo-tow nahe, so se lō van a so na-mawlōndō.The reason I composed this song, is to make it our memorials, both of you [person quoted] and me [author].Si j'ai composé ce chant, c'est pour pouvoir en faire notre mémorial, à toi [personne citée] et à moi [auteur].
may1 maj Tense Aspect Mood marker
main entrymal
may2 na-may namaj noun
MotamaroPNCV*marofamine, hunger
m[a]ya na-mya namja noun
<°mará(e,a)MotamareaeelPNCV*maraya
Pois
poisson très allongé: anguille, murène
📙 Ce terme générique est souvent spécifié en l'une des espèces particulières (Cf. na-waw).
na-mya bē noun
murène de rivièreanguilleAnguilliformes spp.
na-mya bēlag noun
anguille râle-à-bandesMurène à points blancsGymnothorax meleagris.
na-mya dahal noun
sorte de murène, zébrée de noir
na-mya hōyē noun
sorte de murène, au corps multicolore
na-mya lawlaw noun
murène rougeMurène javanaiseGymnothorax javanicus.
na-mya mot noun
sorte de murène, blanche
na-mya nigiy noun
“Murène grise des flaques”Gymnothorax pictus.
Na-taybē qele na-mya nigiy.songchansonTon corps est comme une murène.
na-mya qo noun
pig-like eelUndulated Morayanguille cochon“Murène ondulante”Gymnothorax undulatus.
na-mya yoqet noun
murène feuille-de-tarosorte de murène, au corps sombre comme peuvent l'être les feuilles de taro
m[a]yam na-myam namjam noun
Motamaramathe world, i.e. the Banks Is...PNCV*maramathe light, shine, be clear; world
mayap na-mayap namajap noun
m[a]yaw na-myaw namjaw noun
seeqentalatoile d'araignéespider's web
maygay na-maygay namajɣ̞aj
PNCV*maro + *kaʀa-tihunger bites
Anoun
hungry. gen. subject of ak, galeg, qal, weseg, yap + complement of the person who is hungrysensation de faim. Gén. sujet de ak, galeg, qal, weseg, yap + complément de la personne qui a faim
Awēē! Na-maygay!Wow! (I'm) hungry.Ouh là là! (J'ai) faim.
Na-maygay et-ak qete no.I'm not hungry yet [lit. Hunger doesn't make me yet].Je n'ai pas encore faim [litt. La faim ne me fait pas encore].
seemathegenvie
Bverb, intransitive
be hungry for s.th; (fig.) feel a strong desire, longing (for s.th, veg)rareavoir faim de qqch; (fig.) ressentir un vif désir, un manque (de qqch, veg)
mayham na-mayham namajham noun
Motamarasama
Flora
nom d'une plante (Sterculaciée)Commersonia bartramia.
na-mayham t-ale noun
nom d'une plante (Tiliacées)Triumfella procumbens.
maymay majmaj
Aadjective
harddur
Bnounna-maymay
strengthforce
mayok na-mayok namajɔk noun
Bisl.maniok
Flora
manioc, cassava: a recently imported cropmanioc: racine d'importation récenteManihot esculenta.
Ne-qet ma-m̄adeg den, sisqet kem so ukēg na-mayok ēgēn.We're growing more and more taros; we'll soon be forgetting about cassava.On plante de plus en plus de taros; on va bientôt abandonner le manioc.
me1 directional
PNCV, POc*maicome
hitherventif
me2 ne-me nɛmɛ noun
POc*meʀaqred
Flora
Achiote or Lipstick treerocouyer (bixacées): plante dont les graines produisent un liquide de couleur rouge vif, utilisé en teinture et en peinture corporelleBixa orellana.
me-3 m(ɛ) Tense Aspect Mood marker
Perfect aspectemployé seulpréfixe de Parfait : le procès est présenté sans rupture avec la situation de départ. Le procès est présenté comme commencé à un moment dans le passé, mais encore valide au moment présent.
📙 Préfixe à copie vocalique.
📘 Prefix with vowel copy.
me- … tō
Prétérit. Le couple /mE-+V / situe le procès dans un passé révolu, en rupture avec la situation de référence. D'où des effets d'antériorité (PqPft en français), etc.
meh mɛh
Aadjective
1rarepainfulrarepénible, douloureux
📙 Plus souvent sous forme rédupliquée: cf. memeh.
📘 More usually reduplicated: see memeh.
2freqdifficult, hardcourdifficile, ardu
Kē nu-suvay meh den no.It's a bit too difficult for me.C'est un peu trop difficile pour moi.
Na-vap ta-Franis en, ne-meh, ay!God, French is difficult!Qu'est-ce que c'est dur, le français!
Mey nōk a et-meh te, ne-twoyig ēwē!That's no problem [lit. that's not hard], it's very simple!Ça, ça ne pose aucune difficulté [litt. ça ce n'est pas ardu], c'est très facile!
synonymgalēs
antonymtowoyig
Bpostverb
1beyond the limit: too much, excessivelyde façon à dépasser la limite: trop, excessivement
Ni-lwo meh.It's too big.C'est trop grand.
Nu-su meh.It's too small.C'est trop petit.
Yeh meh.It's too far.C'est trop loin.
Taqse sil meh!There are far too many people!Il y a beaucoup trop de monde!
Ne-mnis meh!It lasts too long!Ça dure trop longtemps!
dēm meh*[lit. think too much] worry[litt. penser trop] s'inquiéter, se faire du souci
Ba amyō tog vanvan meh yow gēn!Be careful you don't go too far, you two!Vous deux, n'allez pas trop vous aventurer par là!
📙 Parfois rédupliqué: cf. memeh.
📘 Sometimes reduplicated: see memeh.
seedentrop… pourtoo… for
2rareintensive value, with no pejorative notionrarevaleur intensive, sans nuance péjorative
Kē nō-wōswōs meh! Kē itōktōk meh!(This boy) he's too goodlooking! He's really too cute!(Ce garçon) il est trop beau! Il est vraiment trop mignon!
📙 La tournure intensive emploie de préférence le redoublement avec a [cf. a ①▻⑤] – ex. itōk a itōk ‘très bien’.
📘 The intensive meaning is most often expressed with the doubling pattern in a [see a ①▻⑤] – e.g. itōk a itōk ‘very good’.
3with negation(not) too much, (not) reallyavec négation(pas) trop, (pas) vraiment
Et-galēs meh te.It's not too difficult.Ce n'est pas trop difficile.
Et-momyiy meh te, et-sew meh te.It's neither too cold, nor too hot.Ce n'est ni trop froid, ni trop chaud.
Ta-vap vēh, ba et-sey meh te.That can be said, but it doesn't sound right [it's not too suitable].Ça peut se dire, mais ça ne sonne pas très bien [ça ne convient pas trop].
m[e]leh na-mleh namlɛh noun
Motamalasi-uPNCV*malazimouldy, leftover food
gengen meleh t-anoymanger les restes de la veille
seetimleh
melmel mɛlmɛl adjective
MotamalumaluPNCV*malushade, shady, shadow
mem mɛm
<°ˈmemePNCV*meme-rePOc*mimiʀ
Averb, intransitive
Redupmemem
vulguriner, pisser
qoy mem verb, intransitive
enfantdormir urinerfaire pipi au lit
Bpostverb
vulglitt. agir (V) sur ‹qqn› de telle sorte qu'on le fait pisser, par ex. sous l'effet de la peur, de la douleur, du rire ; d'où violemment, par la force. Valeur d'intensif pour certains verbes
Kē mē-yēyē mem kē aē ē-gēn!Ça la fait pisser de rire !
sil memembrasser de force (qqn)
📙 Les groupes V+ mem fournissent un parallèle argotique aux groupes V+ mat "agir (V) au point de mourir / de tuer".
tit mem verb, transitive
frapper violemment ‹qqn› avec le poing; ‘casser la gueule’
Tog vanvan, kē tiple tit mem nēk!N'y va pas, il va te casser la gueule!
bēl mem verb, transitive
violer une femme
seebel
-mem mɛm possessive suffix
Grammar
"ours" : personal possessive suffix, 1 plural exclusive (Cf. kemem). As all suffixes of this type, -mem is either attached to directly possessible lexemes (e.g. na-mtevu~), or to possessive classificators (e.g. ga~) ; in this latter case, one often finds a variant -nmem.‘à nous autres’: suffixe possessif personnel, 1 exclusif pluriel (Cf. kemem). Comme tout suffixe de ce type, -mem s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmem.
memeh mɛmɛh
Averb, intransitive
body parthurt, be painfulpartie du corpsfaire mal, être douloureux
Nē-klek / Ni-qtik ni-memeh.My back / head aches. [lit. my back / my head hurts me]J'ai mal au dos / à la tête. [litt. mon dos / ma tête me fait mal]
Et-memeh si te.That doesn't hurt any more.Ça ne me fait plus mal.
MorphologieRédupl. de meh ‘pénible’.
seegommaladesick
Bverb, transitive
1s.th.be a pain for ‹s.o.›, make ‹s.o.› sufferqqchêtre pénible à ‹qqn›, faire souffrir ‹qqn›
Na-lo ni-memeh no.I suffer from the sun.Le soleil me fait mal.
2reflexivekill o.s. working, do o.'s utmost, make a huge efforttournure réfléchiese tuer à la tâche, se démener, faire des efforts excessifs
Cpostverb
painfullytoo much, excessivelypéniblementtrop, excessivement
Kē ni-hohole memeh.She's so talkative! [she talks too much]Qu'elle est bavarde! [elle parle excessivement]
Kē ni-boboel memeh.He gets angry too often [he's irascible).Il se met trop souvent en colère (il est irascible).
MorphologieRédupl. de meh ‘trop’.
Dnounne-memeh
paindouleur
No mo-yon̄teg nu-su memeh a lē-klek.I can feel a slight pain in my back.Je ressens une petite douleur dans le dos.
men1 mɛn adjective
Redupmenmen
1fruitfully ripe: soft and sweet enough to be eatenfruitbien mûr: assez tendre et sucré pour être consommé
Na-man̄go nen en, me-men a– nēk et van en, vēy-law geh tō anen.The mangoes are ripe – look how red they all are!Les mangues sont bien mûres: regarde comme elles sont toutes rouges!
Legvēgmenplace nameThe Ripe ApplestoponymeAux Pommes Mûres
📙 S'emploie seulement pour les fruits charnus (ex. na-ptel ‘banane’, ne-beg ‘fruit à pain’, na-twen ‘litchi’, n-ēy ‘pomme cythère’, na-tlēs ‘badame’, na-mayap ‘papaye’, na-man̄go ‘mangue’, na-madap ‘ananas’), qui deviennent tendres et sucrés en mûrissant. Pour les noix, le terme est met ou gēymet; pour les tubercules, yan̄.
📘 Only used with fleshy fruit (e.g. na-ptel ‘banana’, ne-beg ‘breadfruit’, na-twen ‘lychee’, n-ēy ‘ambarella’, na-tlēs ‘sea almond’, na-mayap ‘pawpaw’, na-man̄go ‘mango’, na-madap ‘pineapple’…), which become softer and sweeter as they ripen. For nuts, the term is met or gēymet; for tubers, yan̄.
seem[a]tacommencer à mûrirbegin to ripen
derivativenō-wōmenmennoix de coco mûreripe coconut
na-ptel men noun
ripe bananak.o. sweet bananabananes mûrestype de banane sucrée
2figparty+exhilarating, reaching its climaxfigfête, danse+enivrant, grisant, qui bat son plein
Na-laklak ni-van hōw tō ni-men ēgēn!The dance went on, till it reached its climax!La danse continuait, jusqu'à battre son plein!
men2 ne-men nɛmɛn noun
Motamanubird, flying creature, beetle, batPOc*manukbird
Le lexique des oiseauxThe lexicon of birdsne-men
na-n̄ye bec beak, bill
n-ili plumes feathers
ni-tli œuf(s) egg(s)
nō-bōlbōlte panache du coq rooster’s panache
gap ① voler fly, flap wings
hal ① planer glide, hover
tey ② picorer peck
ni-tinignig petit nid small nest
na-hgēy grand nid large nest
Birds
1genbirdgénoiseau, volatile : nom générique de tous les oiseaux
tēqētqēy menchasser les oiseaux (en les attrapant à la main)
tuqutqul menchasser les oiseaux (à l'aide d'un bâton lancé de loin)
yimyim menchasser les oiseaux (à l'aide de pierres lancées de loin)
tēqtēq menchasser les oiseaux (à l'aide d'un dispositif de tir: flèches assommantes tirées à l'arc; pierres tirées au lance-pierres; balles tirées à l'arme à feu)
‘Ne-men yeyeh’, na-vap tēngeg so vap so nu-tutu en.‘L'oiseau qui gratte (le sol)’, c'est une périphrase pour désigner la poule.
Entomology
2nom générique des petits insectes volants: cigales, sauterelles, cousins
ne-men (yan̄yan̄)qōnpunaise
ne-men titikeysauterelle
ne-men wōvēlgrillon
ne-men ininbēlibellule
ne-men gapgap noun
rareoiseau volant [sic]avion
Ne-men gapgap mē-qēsdi goy n-ēm̄.Un avion s'est écrasé sur les habitations.
synonymna-baklap gapgapbateau volant
loanplēn
m[e]ne~ na-mne namnɛ noun, relational
3sgna-mnan
aliment, boissongoût, saveur
Nē-bē geh gōh en, na-mnay ne-tegtegha geh.Toutes ces eaux ont des goûts différents.
Ne-bep ni-galeg so na-mne gengen ni-vēykal me.Le piment fait ressortir le goût des aliments.
📙 La forme na-mna-n ‘son goût’ est aussi devenue un prédicat qualitatif invariable: namnan ‘délicieux; excellent, super, génial’
men qōn ne-men qōn nɛmɛnk​͡pʷʊn noun
Entomology
stinking insectbedbuginsecte puantpunaise des litsCimex lectularis.
seene-men yan̄yan̄ qōn
men tagde ne-men tagde nɛmɛntaɣ̞ⁿdɛ noun
Birds
Least Frigatebird, sea bird, 75 cmPetite Frégate, oiseau marin, 75 cmFregata ariel.
men te-le-lam ne-men telelam nɛmɛn tɛlɛlam noun
Birds
oiseau de la meroiseau
PoétQuand cet oiseau est célébré dans certaines chansons, il prend alors son nom poétique wo-men telelam
1Brown Booby, sea bird, 75 cmFou à Ventre Blanc, oiseau marin, 75 cmSula leucogaster.
2or ratherTahiti Petrel, 40 cmou plutôtPétrel de Tahiti, 40 cmPseudobulweria rostrata.
menteq ne-menteq nɛmɛntɛk​͡pʷ noun
Motamantap
Birds
Red-bellied Fruit Dove, 24 cmPtilope de Grey, Pigeon Vert à Tête rouge, 24 cmPtilinopus greyii.
men titikey ne-men titikey nɛmɛn titikɛj noun
Entomology
sauterelle
seene-men wōvēlgrilloncricket
men wēwlal ne-men wēwlal nɛmɛn wɪwlal noun
1Royal AlbatrossAlbatros RoyalDiomedea epomophora.
2White-tailed Tropicbird or Bosunbird, 35 cmou bienPhaéthon à queue blanche, 35 cmPhaethon lepturus.
ne-men wēwlal tē-vēthiyle noun
Birds
seashore ne-men wēwlalBeach Thick-knee, bird, 55 cm...du bord de merŒdicnème des Récifs, oiseau, 55 cmEsacus magnirostris.
men wōvēl ne-men wōvēl nɛmɛn wʊβɪl noun
Entomology
grillon, criquetOrthoptera spp.
seene-men titikeysauterellegrasshopper
men yan̄yan̄qōn ne-men yan̄yan̄qōn nɛmɛn jaŋjaŋk​͡pʷʊn noun
Entomology
stink-bugpunaise des bois, insecte malodorant (qōn)Pentatomidae spp.
met1 mɛt adjective
PNCV*maʔetoblackPOc*ma-qetom
Art
ancblack, esp. in the handcraft production of sacred masks and figurines (na-tmat)anccouleur noire, partic. dans la pratique artisanale de fabrication des masques et figurines sacrés (na-tmat)
Nok suw na-tmat mi na-vay, suw del kē kē ni-met.I cover the statue over with charcoal, from top to bottom, to blacken it.Je recouvre la statue de charbon, de haut en bas, pour la noircir.
synonymm[ē]lēglēg
antonymowblancwhite
suw met verb, transitive
paint in black ‹handicrafts, or o.'s own body black›peindre en noir ‹un objet d'artisanat, ou son propre corps›
Tot na-ngon, suw met. Suw met bah, nok lep n-ow e suw del lokse kē.sculpture of SpiritOnce I've cut out the face, I paint it in black. Then, I take white and paint it whole again.sculpture d'EspritQuand j'ai taillé la face, je la peins en noir. Ensuite, je prends du blanc et le peins entièrement.
met2 mɛt adjective
1nutsripe, ready to eatnoix, amandesmûr
Na-n̄ey mal met.The Canarium almonds are ready.Les nangailles sont mûres.
📙 Le terme s'emploie particulièrement pour les noix de type °na-n̄ey, na-wtag, ne-vel. Pour les fruits plus tendres, on emploie men ①.
📘 The term is used with nuts of the type °na-n̄ey, na-wtag, ne-vel. For softer fruit, one uses men ①.
synonymgēymet
synonymm[a]ta
2metphs.o.ripe in age, maturemétphqqnd'âge mûr, adulte
Esra kē mal liwo, kē mal met.Ezra is well grown up, he's quite mature.Ezra a grandi, il est adulte.
synonymmata
met3 ne-met nɛmɛt noun
Cf. Motameatebb, low tidePNCV*maʔatilow tide, exposed reefPOc*maqatiebb-tide, reef
En suivant les maréesFollowing the tideNe-met makteg?
yō ① ‹marée› monter ‹tide› rise
sis ②▻② ‹marée› haute ‹tide› high
yak ⓐ▻② ‹marée› se retirer ‹tide› recede
mah ‹marée› basse ‹tide› low
nē-n̄ēlmet platier corallien coral platform
qotmet littoral coastline
Ocean
tidemarée
Ne-met ni-yōyō me.The tide is rising.La marée est en train de monter.
Ne-met yow gōh mō-yō ba kē mi-sis ton̄ton̄.The rising tide has reached its climax.La marée montante a atteint son maximum.
Nēk vēlvēlēgē, ne-met vele mah!Hurry up, before the tide dries out!Dépêche-toi, avant que la marée ne redescende !
Ne-met ni-yak liwo len̄ a– tō kēy van yow, tō van a qotmet ēgēn ewo hayhay ses.The tide had massively receded – so they walked down to the coast, and began collecting shells.La marée était très basse – si bien qu'ils descendirent jusqu'à la côte, et se mirent à pêcher des coquillages.
ne-met-mah noun
low tidemarée basse
ne-met-sis noun
high tidemarée haute
ne-met-yakyak noun
receding tidemarée descendante
Kōyō hōhō me, ba – la-taēm nen, ne-met yakyak.Their canoe came close to the shore – but it was a time of receding tide.Leur pirogue s'approcha de la côte – sauf qu'à ce moment-là, c'était la marée descendante.
ne-met-yō noun
rising tidemarée montante
m[e]te1 na-mte namtɛ noun
death; the passing of ‹s.o.›la mort; le décès
synonymna-matmat
homophonena-mtetes yeux (m[e]te~)your eyes (m[e]te~)
homophonena-mtefruit à pain (b[e]te)breadfruit (b[e]te)
nō-qōn̄ mete noun
Anthropology
the days of deathfuneral ceremony: meal of mourning, following a passingles jours du mortcérémonie funéraire: repas de deuil après un décès
Talōw gēn so gengen veg nō-qōn̄ mete en.Tomorrow we'll have a funeral meal (we'll eat the deceased's days).Demain nous aurons un repas funéraire (nous mangerons les jours du mort).
Kēy hag goy nō-qōn̄ mete.They are gathered together for a funeral ceremony (esp. after five days)Ils sont réunis pour veiller un mort / pour une cérémonie funéraire (spéc. après cinq jours)
EthnologieQuand qqn est décédé, on compte “ses jours” (nō-qōn̄ nonon, cf. qōn̄A6) à partir de son décès. Les coutumes funéraires impliquent un repas à 5 jours, puis 10, puis 15, puis 100 jours: à chaque cérémonie, on “tient un repas pour (gengen goy, gengen veg) les jours du mort”.
AnthropologyWhen s.o. dies, "his days" (nō-qōn̄ nonon, see qōn̄A6) are counted from the day of his death. Funeral customs include a meal on the 5th day, the 10th, the 15th and finally on the 100th day: with each ceremony, the "meal is because (gengen goy, gengen veg) of the dead person's days".
seetatwul
m[e]te~2 na-mte namtɛ noun, relational
2sgna-mte3sgna-mtan
Anatomy
1eye, eyesœil, yeux
na-mte lōqōvēnwomen's eyesdes yeux de femme
Na-mtan nē-bē.He is blind [his eyes are water].Il est aveugle [ses yeux sont eau].
2metphpart of an object of which either its shape or function resembles an eyemétphpartie d'un objet dont soit la forme, soit la fonction, peut évoquer l'œil
No-tos gōh, na-mtan ni-lwo.This torch has a broad scope [a large eye].Cette torche a un large faisceau [un grand œil].
3espopening; stopper, cap, lidparticouverture ; bouchon, couvercle
na-mte botelthe bottle lidle bouchon de la bouteille
na-mte sosbēnthe saucepan lidle couvercle de la marmite
4starplace in the sky where ‹such and such star› appears; meton. the star itselfastreendroit dans le ciel où apparaît ‹tel astre›; par méton. l'astre lui-même
na-mte lothe rising sun; the sun [cf. metelo]le soleil levant; le soleil [cf. metelo]
na-mte wōlthe place where the moon appears; the moonl'endroit où apparaît la lune; la lune
na-mte vit noun
star, considered individually (opp. ni-vit, stars, considered in their constellations); hence star as a geometrical patternétoile, astre, considéré individuellement (opp. ni-vit, les étoiles, considérées dans leurs constellations); spéc. désigne un motif géométrique, en forme d'étoile
Nok so yap na-mte vit [/ni-vit].I want to draw a (huge) star [/(small) stars].Je veux dessiner une (grosse) étoile [/des (petites) étoiles].
m[e]te-3 na-mte- namtɛ prefix
POc*mata
Cf. mete~
prefix originally designating an orifice, an opening, a focus point préfixe désignant un orifice, une ouverture
na-mte-ēm̄ noun
spot / hole of the housedoorporte
main entryna-mteēm̄
na-mte-hal noun
route, roadpoint / trou de la maisonroute, chemin
main entryna-mtehal
na-mte-len̄ noun
modwind openingwindowmodpoint du ventfenêtre
na-mte-mnēg noun
skin sorelésion cutanée, petite plaie
main entryna-mtemnēg
na-mte-m̄lō noun
opening caused by tear or piercing (in piece of cloth, thin wall...)petit trou, orifice, dû à un percement (dans un tissu, une paroi fine...)
seem̄ōlōpercerpierce
synonymna-qyan̄trou (en général)
na-mte-tē~ noun, relational
hole of faeces (tē~)anustrou des excréments (tē~)anus
main entryna-mtetē~
na-mte-tmat noun, relational
ghost spot / spot of the Dead“dimples of Venus”: small symmetrical hollows in o.’s lower backcreux du démon / des Morts“salières de Vénus”: fossettes dans le creux des reins
na-mte-vu~ noun, relational
spot of spirit (?)character, behaviourœil de l'esprit (?)caractère, comportement
main entryna-mtevu~
m[e]tehal na-mtehal namtɛhal noun
<°mata-i salaPOc*jalan
The main road, na-mtehal liwo.
1path, lane, road; typic. path between villages, running across the bushsentier, chemin, route; typiq. chemin entre villages, à travers la forêt
na-mtehal liwo[the big path] the main road[le grand chemin] la route principale
sili metehalby the waysidesur le bord du chemin
na-mtehal ne tarakthe car routela route des voitures
na-mtehal hoyoa long wayun long chemin
na-mtehal Avaythe road to (leading to the village of) Avayle chemin (pour se rendre au village) d'Avay
Nē-qētēnge liwo me-myuw goy na-mtehal.There's a huge tree trunk lying across the road.Il y a un gros tronc d'arbre étendu en travers du chemin.
Vētmahē tō-qōn̄ goy nēk qiyig le-mtehal!You'll be surprised by night (whereas you'll be) halfway there.Tu vas être surpris par la nuit (alors que tu seras) au milieu du chemin.
dam na-mtehal construction
follow the roadtake such and such path, go through (+ loc.)suivre le cheminemprunter tel ou tel chemin, passer par (+ loc.)
Dō so dam na-mtehal ale.We'll take the beach route.On va prendre le chemin de (qui va à) la plage.
Ba tita mino vasem so nok so dam na-mtehal gēn.But Mum told me I should come this way [lit. follow this route]Mais maman m'a dit que je devrais passer par ici. [litt. suivre ce chemin-ci]
lep na-mtehal construction
take the roadset off, leaveprendre le cheminse mettre en route, partir
Kōmyō lep na-mtehal e kōmyō van tō mōkheg ēgēn.You may leave now, and find some rest.Mettez-vous donc en chemin et rentrez vous reposer.
2passage, itinerary allowing one to go from A to B, however it may bepassage, itinéraire permettant de se rendre d'un endroit à un autre, sous une forme quelconque
na-mtehal ne bōōtcanal for motorboatschenal pour les bateaux à moteur
na-mtehal ne bēroute taken by water (eg riverbed, canal, canalizations)chemin emprunté par l'eau (ex. lit d'une rivière, canal, canalisations)
3itinerary, journeyitinéraire, voyage
Yē mē-wēl na-mtehal nōnōm so nēk so van me?Who paid for your journey [lit. bought your way]to Vanuatu?Qui est-ce qui a payé ton voyage [litt. acheté ton chemin] jusqu'au Vanuatu?
4metph‹s.o.'s› behaviour.........métphcomportement de ‹qqn›........
5figway to proceed, way of doingfigfaçon de procéder, manière de faire
na-mtehal a gēn yapyap no-hohole to-M̄otlap aēthe way [lit. the path]we transcribe mwotlap (spelling)la manière [litt. la voie] dont nous transcrivons le mwotlap (l'orthographe)
metehal locative
on the road, on the waysur la route, en chemin
tig metehalstanding on the roaddebout sur la route
Qele ave, nēk hag tō metehal gōh?How is it you're sitting like that in the road?Comment se fait-il que tu restes ainsi assis sur le chemin?
Kē leptō metehal.He's still on his way.Il est encore en chemin.
m[e]telo na-mtelo namtɛlɔ noun
1the place where the sun rises: the rising sun, the eastrarel'œil du soleil (lo)l'endroit d'où le soleil se lève: le soleil levant, l'orient, l'est
2metonthe sun, the solar discmétonle soleil, le disque solaire
Nē-plēn ma-hal goy van na-mtelo.songThe plane hid the sun as it soared through the sky.chansonL'avion, dans son vol, occultait le soleil.
📙 Nom poétique du soleil, dans des contextes plutôt solennels.
synonymlo ①
seeWomtelo
m[e]temah na-mtemah namtɛmah noun
Cutting nē-lēt with a wooden knife.
Carving a wooden knife (teh na-mtemah).
Anthropology
1namtemah: elongated, wooden utensil shaped as a knife, and used to slice the nē-lēt puddingnamtemah: ustensile oblong en bois en forme de couteau, utilisé pour découper le gâteau nē-lēt
Na-mtemah, kem totot vēlēs mi nē-qētēnge.Traditional knives (na-mtemah) are carved exclusively out of wood.Les couteaux traditionnels (na-mtemah) sont taillés exclusivement dans du bois.
2the same object, with elaborate carvings (teh), either given as a present (tapēva) or sold as an ornamental itemle même objet, sculpté (teh) de manière élaborée, offert en présent (tapēva) ou vendu en tant qu'objet d'ornement
m[e]temte~ na-mtemte namtɛmtɛ noun, relational
1regard avide de, affamé (+Obj.)
na-mtemte lōqōvēnregard avide de femmes
2(petit ?) ??
Na-mtemte yekpetit Ui-ua
seeyek
metemten mɛtɛmtɛn postverb
Uniq. dans l'expression hohole metemten ‘parler volontiers aux gens, être de bonne compagnie’
Kē itōk, kē no-hohole metemten.Elle est très gentille, elle parle volontiers aux gens.
m[e]tetē~ na-mtetē namtɛtɪ noun, relational
1sgna-mtetēk3sgna-mteten
orifice des excrémentsanus
synonymna-wut
m[e]tevu~ na-mtevu namtɛβu noun, relational
3sgna-mtevōn
caractère de ‹qqn›, façon d'être, personnalité
Na-mtevōn itōk.Elle a une bonne personnalité (elle est gentille, généreuse, etc.).
m[e]tewot mɛtɛwɔt
Aadjective
Redupm[e]temtewot
blessé
n-et metewot vitwagun blessé
yim metewothurt s.o. by throwing a stone at himblesser qqn en lui lançant une pierre
Na-ga et-wuh galsi te no, ma-kay metewot ēwē.jocularThe kava didn't 'kill' me, it only hurt me!plaisanterieLe kava ne m'a pas bien ‘tué’, il m'a simplement blessé!
Bnounna-mtewot
wound; a wounded personblessure; un blessé
m[e]tewōl na-mtewōl namtɛwʊl noun
1the eye of the moon (nō-wōl)the spot on the horizon, different every day, where the moon comes outl'œil de la lune (nō-wōl)l'endroit de l'horizon, différent de jour en jour, d'où la lune se lève
2metonthe moon itselfmétonla lune elle-même
synonymnō-wōl
metmah ne-metmah nɛmɛtmah noun
Low tide (ne-metmah)
Ocean
low tidemarée basse
antonymne-metyō
antonymne-metsis
metsis ne-metsis nɛmɛtsis noun
Ocean
high tidemarée haute
synonymne-metyō
antonymne-metmah
metyō ne-metyō nɛmɛtjʊ noun
Ocean
high tidemarée haute
synonymne-metsis
antonymne-metmah
mey1 mɛj relativiser
relativiserpronom relatif
mey2 mɛj verb, intransitive
<°mero
sulkbouder
mey3 ne-mey nɛmɛj noun
dawnaurore
m[e]yen mɛjɛn
PNCV*maranitomorrow, morningPOc*raqaniday
Anounna-myen
rare as noundayrare comme nomjour, journée
taval meyen nanthe next dayle lendemain
📙 Le nom le plus usuel pour désigner la journée est qōn̄A, litt. ‘la nuit’.
📘 The usual noun when talking about the day is qōn̄A, lit ‘night’.
derivativelēlwomyenmidinoon
Blocativele-myen
Pendant la journéeDuring the dayle-myen
aqyig aujourd'hui (passé) earlier today
qiyig aujourd'hui (futur) later today
le-lo vēvēh? à quelle heure? what time?
lemtap qōn̄qōn̄ à l'aube at dawn
lemtap le matin in the morning
lēlwomyen à midi at noon
letkelo l'après-midi in the afternoon
le-tno etet vōvōyō au crépuscule at dusk
lemyēpyep le soir in the evening
an̄qōn̄ la nuit at night
lē-tnētne qōn̄ ; lē-vētne qōn̄ à minuit at midnight
during the daydans la journée
No-qo et-tatal si te; yakhagyeh le-myen en.The boar wouldn't go out any more, especially during the day.Le sanglier ne sortait plus; en particulier dans la journée.
antonyman̄qōn̄
Cverb, intransitive
Redupm[e]yemyen
1mahē, placebe or become daylight; (day) breakmahē, lieuse faire jour, faire jour; (jour) se lever
Mahē ni-myemyen me qeso lelo levete.The day was breaking, it was about six o'clock.Le jour se levait, il devait être environ six heures.
Isqet so nognog meyen me.The day is about to break.Le jour se lève bientôt.
Kēy et-ēglal te so mahē qōn̄ qele ave, mahē meyen qele ave.mythThey had no idea what Night was like, what Day was like.mytheIls ignoraient à quoi ressemblait la nuit, à quoi ressemblait le jour.
antonymqōn̄Cfaire nuitbe night
m[e]yen goy verb, transitive
mahē, the placebecome day upon ‹s.o.›(day) break upon ‹s.o.› engaged in a nightly activity; hence (s.o.) do s.th. all night long, till daybreakmahē, l'endroitse faire jour sur ‹qqn›(l'aube) surprendre ‹qqn› pendant une activité nocturne; d'où (qqn) faire qqch toute la nuit, jusqu'à l'aube
Le-Krismas en aa, kem ma-laklak e laklak ee mahē me-myen goy.Last Christmas, we danced on and on and on, till daybreak!À Noël dernier, on a dansé dansé dansé, jusqu'à l'aube !
2metphlo~ ② ‘mind’be bright, knowledgeable, talented; be aware of ‹s.th.›, remembermétphlo~ ② ‘(for) intérieur, conscience’être clairvoyant, lucide, intelligent; avoir conscience de ‹qqch›, se souvenir
Na-lēk ne-myen bu-suwsuwyeg bol.I know how to play volleyball.Je sais jouer au volley.
Na-lēk me-myen ēgēn.I remember now!Je m'en souviens maintenant !
seelolmeyenintelligentknowledgeable
Dpostverbmeyen
till daybreakall night longjusqu'au jourtoute la nuit, jusqu'au petit matin
Kē ni-vetvet meyen.She kept weaving all night long.Elle tressa ainsi toute la nuit.
Kem ma-tatay meyen.We prayed all night.On a prié toute la nuit.
N-ep ni-gen qōn̄, kē ni-gen meyenThe fire burnt a whole day, and a whole night.Le feu brûla toute une journée, et toute une nuit.
antonymqōn̄Btoute la journéeall day long
derivativematmeyenfaire une nuit blanchepull an all-nighter
m[e]yen̄1 mɛjɛŋ adjective
<*maraŋuPEO*(ma)Raŋ(ou)
plantdry, witheredvégétaldesséché, sec
nē-qētēnge meyen̄a dead tree, dead woodun arbre mort, du bois sec
no-yomtig meyen̄dried coconut palmspalmes de coco sèches
Nō-qōn̄ levetēl, ne-beg ni-myen̄ qēt, tō nēk lepyak.A week later, once the breadfruit is completely dry, then you take it.Après huit jours, quand le fruit à pain est entièrement sec, tu le prends.
seemamasēgasséché
m[e]yen̄2 mɛjɛŋ
Aadjective
Redupm[e]yemyen̄
lazy, nonchalant; apathetic (temporarily)paresseux, nonchalant; qui a la flemme (de façon passagère)
Et van nen, Iqet en! Mitiy meyemyen̄ tō en!Look, it's Iqet who's idling away his time by sleepingRegarde, c'est Iqet, en train de dormir paresseusement!
casual synonymmōy ②
Bnounna-myen̄
idle, lazy (by character)paresseux, fainéant (par nature)
Yatkel nētm̄ey, tita nono-y na-myen̄ b-etetgoy kēy.There are children whose mother is too lazy to look after them (well).Il y a des enfants dont la mère est trop paresseuse pour (bien) s'en occuper.
m[e]yeyen mɛjɛjɛn adjective
1luminous, well-litlumineux, éclairé
Van tig mahē meyeyen.Go over there where it's light [lit. well-lit place].Mets-toi là où il y a de la lumière [litt. endroit éclairé].
antonymmēlēg
2picture+remarkably clearphoto+remarquablement clair
ÉtymologieIssu d'un ancien redoublement, lié au radical meyen ‘clarté du jour’.
seelaw
mē-2 prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |ē|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |ē|.
Kē mē-tēymat…He got ready…Il a préparé…
main entryme- ③
m[ē]lē ne-mlē nɛmlɪ verb, intransitive
Redupm[ē]lēmlē
derogdrag out, act slowlypéjtraîner, être lent à la tâche
Nēk me-mlē tēy ni-diksoneri nōnōm.You're slow at (writing) your dictionaryTu es lent à (écrire) ton dictionnaire.
seemisinqui dure longtempslasting a long time
synonymmalkōh
m[ē]lēg mɪlɪɣ̞
MotamaligocloudPNCV*maliŋgocloud, dark
Anounna-mlēg
cloud; esp. big dark cloud, announcing a rainstormnuage ; spéc. gros nuage sombre, annonçant une forte pluie
na-mlēg sam̄alraincloudnuage de pluie
Na-mlēg ma-taq goy nō-wōl.Big clouds hide the moon.Les gros nuages cachent la lune.
synonymqēyqey
Bpostverbmēlēg
(do V) in the dark; hence grope about(faire V) dans le noir, dans l'obscurité ; d'où à tâtons
tan̄tan̄ mēlēggrope about in the darktâtonner dans l'obscurité
gengen mēlēgeat in the darkmanger dans le noir
yapyap mēlēgwrite in the darkécrire dans le noir
seemēlēglēgnoir
m[ē]lēglēg mɪlɪɣ̞lɪɣ̞ m[ē]lēmlēg
PNCV*maliŋgocloud, dark
Redup. m[ē]lēg
Aadjective
1black, dark colournoir, de couleur sombre
na-gop mēlēmlēga black heronun héron noir
Mahē ne-mlēmlēg.It's dark.Il fait sombre / nuit.
Vētmahē ni-van hōw tō qe so ni-su mēlēglēg ēgēn.The night fell gradually, and the sky was already beginning to darken.Le soir tombait petit à petit, et le ciel commençait déjà à s'obscurcir.
intensifierqōn̄qōn̄
intensifiersil
antonymqagqagblancwhite
2s.o.dark skinned; Black, Melanesian; hence native (opp. qagqag 'White, European')qqnà la peau foncée; Noir, Mélanésien; d'où indigène (opp. qagqag ‘Blanc, Européen’)
Ige t-Afrika kēy ne-mlēmlēg yeh den kimi.Africans have darker skin than you do.Les Africains ont la peau plus foncée que vous.
Ige qagqag kēy et-gengen te ni-hnag, ige mēlēmlēg vēlēs.Europeans don't eat yams, it's mostly Melanesians that eat them.Les Européens ne mangent pas d'igname, ce sont surtout les Mélanésiens.
3eyesbecome blurred, be dazzledvueêtre brouillée, être éblouie
Na-mtan ni-mlēglēg, tō kē ni-mat m̄ōl.His eyesight became blurred, and then he fainted.Sa vue se brouille, puis il tombe dans les pommes.
No m-et na-lo tō na-mtek me-mlēmlēg aē.I looked at the sun, and it dazzled me [lit. my eyes went 'dark'].J'ai regardé le soleil, et cela m'a ébloui [litt. mes yeux se sont ‘assombris’].
Bpostverbmēlēglēg
after color adjectivedarkaprès Adj de couleurfoncé
Nō-mōmō nen kē na-lawlaw mēlēglēg.This fish is dark red.Ce poisson est rouge foncé.
m[ē]lēt na-mlēt namlɪt noun
Fauna
a tiny lizardnom d'un petit lézard
mēlmēlgepnō mɪlmɪlɣ̞ɛpnʊ noun
Medicine
tinea on skin which causes skin to change colourteigne, affection cutanée provoquant un éclaircissement de la peau par endroitsTinea versicolor.
mēmē nē-mēmē nɪmɪmɪ noun
morning dewrosée du matin
seena-sn̄ēthumiditémoist
mēn nē-mēn nɪmɪn noun
Flora
banyanbanian (Moracées)Ficus spp.
seebak
nē-mēn m̄ah noun
Flora
banyanbanianFicus spp.
nē-mēn map noun
banyanbanianFicus granatum.
m[ē]nay mɪnaj
Motamenaroskilful, clever
Aadjective
intelligent, perspicacious; wise, wittyintelligent, perspicace; savant, à l'esprit éveillé
Nēk n-et mēnay vitwag!You're intelligent!Toi, tu es intelligent!
Wako n-et mēnay aē: kē ni-wuwuh namun e, ne-mtuw a ne-mtuw.W. is very good at that [lit. she's intelligent at that]: her way of drawing is excellent.W. s'y connaît parfaitement [litt. c'est une personne intelligente à cela]: sa façon de dessiner est excellente.
intensifierlawlawbrillant
seelolmeyensage, cultivé
Bnounnē-mnay
the brain, the mind, as a seat of reflectionle cerveau, l'esprit, en tant que siège de la réflexion; d'où l'intelligence
Nē-mnay nonon ni-lwo.His intelligence is impressive.Son intelligence est impressionnante.
So kimi wo hohole goy no en, nē-mnay mino tit-wok galsi vēste.If you speak all at once, my brain can't function properly (I can't concentrate).Si vous parlez en même temps, mon cerveau ne peut pas fonctionner correctement (j'ai du mal à me concentrer).
Cstrong nounWēmnay
wo-_2 + m[ē]nay
nickname for s.o. intelligent: "the wise man"surnom pour qqn d'intelligent: “le sage”
mēne~ nē-mēne nɪmɪnɛ noun, relational
1sgnē-mēnek3sgnē-mēnan3plnē-mēna-y
Anatomy
brain, esp. as the seat of intelligencecerveau, méninges, spéc. en tant que siège de l'intelligence
Ige ti-Japan, nē-mēna-y ni-plaplag galsi.The Japanese are very ingenious. [lit. their brain is very sharp]Les Japonais sont très ingénieux. [litt. leur cerveau est très vif]
synonymnō-sōl
m[ē]nēg na-mnēg namnɪɣ̞ noun
<°maníkaMotamanigaPNCV*manukaulcer, sore
mēs nē-mēs nɪmɪs noun
Motames
Birds
1Rainbow Lorikeet, Coconut Lory, bsl. Nasiviru: k.o. multicoloured lory flying in noisy flocksPerruche des Cocotiers, bsl. Nasiviru: oiseau multicolore, volant en nuées bruyantesTrichoglossus haematodus.
📙 Parfois appelé nē-mēs vōlōplōl, litt. “perruche jacasseuse”.
📘 Sometimes called nē-mēs vōlōplōl, lit. “chattering lory”.
na-mwōy mēs noun
Flora
tamanu for lorikeetsk.o. tamanutamanou à perruchesvariété de tamanouCalophyllum neo-ebudicum.
📙 Cet arbre est, avec le Pterocarpus (na-nay), un de ceux que préfèrent fréquenter les nuées de perruches (nē-mēs).
📘 This tree, like the Pterocarpus (na-nay), is one of the favourite shelters of swarms of lorikeets (nē-mēs).
seena-mwōy
2childish registerbird: generic termregistre enfantinoiseau: terme générique
Nē-mēs gōh kē a/ ne-men gōh a kē a me-gen na-ptel naganmamyō.This is the bird (nē-mēs/ne-men) that stole our banana.C'est cet oiseau (nē-mēs/ne-men) qui a volé notre banane.
synonymne-men
m[ē]tēgtap na-mtēgtap namtɪɣ̞tap noun
<°maté-ɣatáβaMotagatavathe shutter, door, of a housePNCV*kata(m,v)adoor, outside
door, as a physical object (opp. na-mteēm̄ 'door as an exit')porte, en tant qu'objet physique (opp. na-mteēm̄ ‘porte en tant qu'issue’)
na-mtēgtap ne tarakcar doorportière de voiture
tēm wak na-mtēgtapbreak down the doorenfoncer la porte
Na-mtēgtap me-tlēh.The door is off its hinges.La porte est disloquée.
Kē ni-lokēm na-mtēgtap, ni-hag bat.He locks the door and hides himself inside.Il ferme la porte à clef, et se cache à l'intérieur.
m[ē]tēgteg mɪtɪɣ̞tɛɣ̞ m[ē]tēmteg
Averb, transitive
Bnounna-mtēgteg na-mtēmteg
fear, frightpeur
-mētēl mɪtɪl possessive suffix
Grammar
"belonging to the three of you": personal possessive suffix, 2nd of the trial (Cf. kēmtēl). As all suffixes of this type, -mētēl is attached either to directly possessible lexemes (e.g. na-mtevu~), or to possessive classificators (e.g. ga~); in this latter case, one often finds a variant -nmamtēl.‘à vous trois’: suffixe possessif personnel, 2ème du triel (Cf. kēmtēl). Comme tout suffixe de ce type, -mētēl s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmētēl.
m[ē]tot nē-mtot nɪmtɔt noun
<°ᵐbatotoPOc*patoto
Techniques
wooden pegs fixing the canoe outrigger (na-sam) to the horizontal bars (nē-wtē) that link it to the hullchevilles de bois permettant de fixer le balancier de la pirogue (na-sam) aux barres horizontales (nē-wtē) qui le relient à la coque
Kēy woswos nē-mtot ne siok nonoy mi ne-vet.They use stones to nail their canoe pegs in place.Ils clouent les chevilles de leurs pirogues avec des pierres.
📙 Ces chevilles sont elles-mêmes fixées à l'aide d'attaches végétales (na-gavilvil).
📘 Those pegs are attached using vegetal ropes (na-gavilvil).
m[ē]yēmyēn̄ mɪjɪmjɪŋ verb, intransitive
Motamarin̄orin̄oshaky, quaking
tremble, quiver, shakerarepoéttrembler, frémir, s'ébranler
Nē-sēm mino et mēyēmyēn̄ te.poetryMy luck is steadfastpoésieMa fortune ne tremble pas.
seemōyēg(s')agiter
m[ē]yēp na-myēp namjɪp noun
MotamaravPNCV*maRavufog, mistPOc*Rapu(n)haze, mist
m[ē]yēpyep le-myēpyep lɛmjɪpjɛp noun
Cf. yēpyep
après-midi, de 14 à 19h env.
m[ē]yēpyēp ne-myēpyēp nɛmjɪpjɪp noun
PNCV*maʀavufog, mistPOc*ʀapu(n)haze, mist
mi1 mi preposition
1freqinstrumentalwith ‹s.th.›, using ‹s.th.›courinstrumentalavec ‹qqch›, à l'aide de
Nēk siyveg mi na-gasel.You peel it with a knife.Tu épluches à l'aide d'un couteau.
Kēy mu-ququy goy kē mi na-blan̄kēt.They covered him with a blanket.On l'a recouvert d'une couverture.
Am̄ag, gēn veleplet na-lqōvēn mi nē-sēm timigēn.In the olden days, you would acquire a wife using shellmoney.Autrefois, on acquérait une femme avec de la monnaie de coquillage.
Kēy tigtig goy nō-mōmō a mi na-hay.They trap the fish with their net.Ils emprisonnent le poisson avec leur filet.
Tita nēk so akteg aē mi n-ep en?Mom, what do you want to do with that fire?Maman, qu'est-ce que tu veux faire avec ce feu ?
Kēy mu-suw kē mi na-malvay.body paintingThey covered him in charcoal.peinture corporelleIls l'ont badigeonné de charbon.
Kē ni-plag mi no-hos.He escaped on a horse.Il s'enfuit à cheval.
Tēy mi na-mnē!Hold it with your hand!Tiens-le avec la main!
SyntaxeL'anaphore se fait avec l'adverbe aē ① ‘avec ça, avec’.
SyntaxAnaphoric reference uses the adverb aē ① ‘with it, using it’.
2abstrwith, at ‹s.th.›: renders certain oblique relationsabstravec, à ‹qqch›: traduit certaines relations obliques
Kē mo-tog mi na-tqan.idiom[She stays “with” her belly] She is pregnant.expression[Elle reste “avec” son ventre] Elle est enceinte.
Tō kē ni-tanem tegha kē, kē ni-van mi nē-klan ēgēn.So he turned around, and began to walk backwards [lit. walked “with” his back].Alors il fit un tour sur lui-même, et se mit à marcher à reculons [litt. il marcha “avec” son dos].
Kē ni-kalkal mi nō-qō-n.He was creeping on all fours [“with” his knees].Il marchait sur [“avec”] les genoux.
Kēy m-etsas mi na-mtay ēgēn.They saw it with their own eyes.Ils l'ont vu de leurs yeux.
Nēk so leh mi na-gatgat to-M̄otlap.You shall translate it into Mwotlap.Tu dois le traduire en mwotlap.
No ne-myōs so nēk tow na-hek a– mi nu-tun ne wēt, tō ta-laklak vēh aē.I'd like you to compose my song in a nēwēt melody, so people can dance it.J'aimerais que tu composes mon chant sur un air de nēwēt, que l'on puisse danser dessus.
Kem togtog mi no-lolwon.formula when mourningWe are now in mourning.formule lors d'un deuilNous nous retrouvons dans la tristesse.
3rarecomitativewith ‹s.o.›rarecomitatifavec ‹qqn›
Kē ni-sēkhan van mi mayanag.He shook hands with the chief.Il serre la main du chef.
📙 Le comitatif “avec” s'exprime le plus souvent avec tiwag mi; ou avec un pronom inclusionnel, partic. {(X) kōyō Y} ‘(X) avec Y’.
📘 The comitative “with” is usually expressed with tiwag mi; or with an inclusory pronoun, partic. {(X) kōyō Y} ‘(X) with Y’.
seehiy ① ⓒ▻④DatifDative
4with ‹s.o.›: introduces the obligatory complement of certain verbsavec ‹qqn›: introduit le complément obligatoire de certains verbes
vēhyu mi Xquarrel with Xse battre avec X
leg mi Xmarry (with) Xse marier avec X
No ne-myōs so kē ni-leg mi intik.I would like him to marry [with] my daughter.Je voudrais qu'il épouse ma fille.
Na-hapqiyig vitwag kē ta-hapēn hōw mi kēy en.Something will happen to them.Quelque chose va leur arriver.
5(be) with ‹s.o.›, at ‹s.o.›(se trouver) auprès de ‹qqn›, chez ‹qqn›
Kē no-togtog a mi welan.He lived with the chief / at the chief's house.Il habitait chez le chef.
Tō nu-tun nan ni-taq lap van mi kēy.Thus they can remember the tune [lit. the tune stays “with” them].Ainsi ils peuvent mémoriser la mélodie [litt. la mélodie reste “avec” eux].
Ave na-tan̄ nōnōm? – Kē mi tita.locative predicateWhere's your bag? – Mum has it. [lit. it's with Mum]prédicat locatifOù est ton sac ? – C'est maman qui l'a. [litt. il est auprès de maman]
aē mi construction
there is (X) with (Y)equivalent of verb ‘have’il y a (X) avec (Y)traduit le verbe ‘avoir’
Nō-bōk nan aē mi no.I have the book in question (with me / in my home).J'ai le livre en question (avec moi / chez moi).
Bōbō nonon, na-man aē mi kē.His grandfather has magic powers. [lit. there are powers “with” him]Son grand-père a des pouvoirs magiques. [litt. il y a des pouvoirs “avec” lui]
tateh mi construction
there isn't (X) with (Y)equivalent of ‘have not’il n'y a pas (X) avec (Y)traduit ‘ne pas avoir’
Tateh len̄e yon̄teg mi kē.He has no obedience. [lit. there is no obedience “with” him]Il n'a aucune obéissance. [litt. il n'y a aucune obéissance “avec” lui]
mi no phrase
with meat me, with meavec moià moi, auprès de moi
Kē togtog qōtō mi no.For the time being, let him stay with me.Pour le moment il reste auprès de moi.
📙 Origine de mino, possessif de 1sg correspondant au Classificateur no~.
📘 Origin of mino, 1sg possessive associated with Classifier no~.
6among ‹a group›parmi ‹un groupe de personnes›
Ino vitwag alon mi kēy.I'm one of them [lit. one with them]Je fais partie du groupe. [litt. Je suis un avec eux.]
N-et vitwag aē tege mi gēn kē…There is someone here amongst us…Il y a quelqu'un parmi nous…
Ige togtog tō nen en, ithik vitwag mi kēy en, na-han Wotwē.You see the people over there? I've got a brother among them, whose name is Wotwē.Tu vois les gens là-bas? J'ai un frère parmi eux, qui s'appelle Wotwē.
seeden
ti-mi-gēn adjective
s.th.from amongst usindigenous, traditional (opp. non ige qagqag ‘Western, modern’)qqchde parmi nousindigène, traditionnel (opp. non ige qagqag ‘des Occidentaux, moderne’)
main entrytimigēn
7with respect to ‹s.o.›, from the viewpoint of ‹s.o.›par rapport à ‹qqn›
taval-mayam mi kimithe other side of the world, from your perspectiveà l'autre bout du monde par rapport à vous
tekel gēvēg mi nēk enbehind the apple tree, from your point of viewderrière le pommier par rapport à elle
Tawayig mi Jimmy!periphrasis due to kinship taboo (na-plig)Hey! Daughter-in-law through Jimmy!périphrase dûe au tabou de parenté (na-pligHé ! Ma bru avec Jimmy !
8after stative predicatefor ‹s.o.›, by ‹s.o.›: presents a predicate as valid at least for certain peopleaprès prédicat statifpour ‹qqn›, aux yeux de: présente un prédicat comme valide au moins pour certaines personnes
Itōk mi no.It's okay by me.Ça me convient à moi.
Et-haytēyēh galsi te mi kēy.It's not really suitable for them.Cela ne leur convient pas tellement.
Na-galēs meh mi no.It's too hard for me.C'est trop difficile pour moi.
Nē-dēw mi kemem, kem nē-dēmap so kem so hayveg van.It was daunting to us, we would shy away from going in (the initiation house).C'était impressionnant à nos yeux, nous étions intimidés à l'idée d'entrer (dans la maison d'initiation).
9rareandrareet
Hohole ta-In̄glan mi na-Franis, kēy ōlōl so Prinsis.In English and in French, he would be called “prince”.En anglais et en français, on l'appellerait “prince”.
📙 Le sens de coordination “et” est généralement exprimé par tiwag mi.
📘 Coordination “and” is usually encoded as tiwag mi.
mi2 mi particle
Literature
rare(V) mi (V) enDurative: (do V) on and on, until…rare(V) mi (V) enmarque du Duratif: (faire V) tant et si bien, que…
Yow bah l-ep, n-ep me-gen mi gen en, gen mat kē.As she jumped in the fire, the flames consumed her on and on and on – until she died.Comme elle avait sauté dans le feu, les flammes la consumèrent – tant et si bien, qu'elle y périt.
Kēy ma-lak van, ma-lak mi lak en, “Sōwō, gengen !”They continued to dance, dance, dance (when suddenly): “Come on, it's time to eat!”Ils continuèrent à danser, danser, danser, (quand soudain) “Allez, c'est l'heure de manger !”
casual synonymi ①
mi-4 mi prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |i|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |i|.
main entryme- ③
-mi3 mi possessive suffix
Grammar
your: personal possessive suffix, 2nd plural (Cf. kimi). As all suffixes of this typê, -mi is attached either to directly possessible lexemes (e.g. na-mtevu~), or to possessive classificators (e.g. ga~); in this latter case, one often finds a variant -nmi.votre: suffixe possessif personnel de 2ème du pluriel (Cf. kimi). Comme tout suffixe de ce type, -mi s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmi.
m[i]lin̄ na-mlin̄ namliŋ noun
Motamalin̄
Flora
any light-coloured kind of yam, bsl. Waetyamigname de couleur claire, bsl. WaetyamDioscorea spp.
minista minista strong noun
Eng.minister
Modernity
government ministerministre du gouvernement
Kē mi-minista tō am̄ag.He used to be a minister.Il a été ministre (dans le passé).
seeempi
mino minɔ possessive classifier
1my. Irregular 1sg form of Cl.Poss. General no~mon, ma, mes. Forme invariable de 1sg du Cl.Poss. Général no~*
bulsal minomy friendmon ami
Tateh mino sēm.I've got no money.Je n'ai pas d'argent.
Étymologiemi noavec moi
Etymologymi nowith me
2espafter proper name, appellativemy dear, my darling. Denotes affectionspécaprès nom propre, au vocatifmon cher, mon chéri. Marque l'affection
Awē Sandra mino! Dō mal et m̄ēt tō dōyō en![lit. oh, my Sandra] Goodness, my dear Sandra! It's been so long since we saw each other![litt. oh ma Sandra] Oh là là ma chère Sandra! Cela fait tellement longtemps qu'on ne s'est vus!
Yēhē mino, wō m-akteg?songWhat's happening, my dears? [lit. my people]chansonQue se passe-t-il, mes chers? [litt. mes gens]
m[i]sin misin m[i]nis
Averb, intransitive
RedupmisimsinRedupminimnis
1derogs.th.last a long time, be (too) longpéjqqchdurer longtemps, être (trop) long
Nō-qōn̄ vōyō?! Ne-msin meh!In two days' time?! That's a long time (to wait)!Dans deux jours?! Comme c'est long (à attendre)!
Kēy mo-tog en, suvay minis.They lived there for quite a long time.Ils ont vécu là assez longtemps.
Dō ma-kaka goy tō en, et-misin goy qete en!But we've just discussed that! [lit. we discussed it not much time has gone by since then]Mais on vient tout juste d'en parler! [litt. nous en avons parlé, il ne s'est pas encore écoulé longtemps après cela]
synonymhoyo
2s.o.be slow to act, delayqqnêtre lent à l'action, tarder
Nēk sōsōn̄teg en, nēk ne-msin meh!Aren't you slow to pack your bags!Comme tu es lent à faire tes bagages!
synonymmēlēlentslow
et-misin te construction
freqdidn't last longa little later, immediatelycourça n'a pas tardépeu après, aussitôt
Kōmyō van, et-misin te nē-vēytitit.[lit. You had just left, and it wasn't long before they started fighting.[litt. Vous êtes partis, ça n'a pas tardé, ce fut la bagarre] À peine étiez-vous partis qu'une bagarre a éclaté.
Kē ni-wot en, et-misin te tita nonon mi na-tqan lok se.Shortly after his birth [lit. he was born, and without delay], his mother became pregnant again.Peu après sa naissance [litt. il naquit, et sans tarder], sa mère tomba de nouveau enceinte.
Bpostverb
(do V) for a long time(faire V) pendant longtemps
Dō nitog kaka misin meh.Let's not discuss for too long.Évitons de discuter trop longtemps.
No et-ēglal meh te be-mwumwu a haghag misin en.I'm not used to work and remain seated for a long time.Je n'ai pas trop l'habitude de travailler en restant assis pendant longtemps.
m[i]tig na-mtig namtiɣ̞ noun
Flora
coconut tree or fruitcocotier, noix de cocoCocos nucifera.
kuy na-mtig construction
"croquer de la coco"
m[i]tiy mitij verb, intransitive
Redupm[i]timtiy
1close one's eyes, not necessarily to sleeprarefermer les yeux, même sans dormir
Nēk so tatay en, nēk so mitiy.When you pray, you must close your eyes.Quand tu pries, il faut fermer les yeux.
Wulsi Mitimtiythe Summit of Closed-Eyes (it is customary to close one's eyes on reaching one's summit)falaisele Sommet des Yeux-Fermés (car l'usage veut qu'on ferme les yeux en atteignant son sommet)
Kē me-mtiy en, kē et-mitiy qelen̄ te, kē ni-vatqep ēwē na-mtan e ni-matyak lok.He 'fell asleep', in fact this does not mean that he really fell asleep: he simply closed his eyes and then reopened them.Il s'est ‘endormi’, en fait ça ne veut pas dire qu'il s'est complètement endormi: il a simplement fermé les yeux et puis les a rouverts.
seevatqepfermer les yeux
seematbēycligner des yeux
antonymmatyak
Les mots du sommeilThe words of sleepmitiy
na-matmayge l’envie de dormir sleepiness
na-tamge ; na-tno tamge natte pour dormir, lit sleeping mat, bed
na-tnē-k mon lit, ma place my bed
ne-qe le lit (surélevé) (high) bed
nē-qēthēlēn̄ repose-tête, oreiller headrest, pillow
en hiy s'allonger lie down
m̄ōkheg se reposer take rest
mitiy s'endormir, dormir fall asleep, sleep
n̄oyn̄oy ronfler snore
qoyqoy rêver dream
mitiy taq dormir profondément sleep soundly, lie in
matyak s'éveiller wake up, be awake
hatig se lever rise
2freqsleep, be asleep; fall asleepcourdormir, être endormi; s'endormir
Nok so mitiy, ba nok mitimtiy lēlēge.I wanted to sleep, but I couldn't.Je voulais dormir, mais je n'y suis pas parvenu.
Nēk so in na-ga en, tō nēk mitiy galsi an̄qōn̄.When you drink kava, you have a good night's sleep.Quand tu bois du kava, tu dors bien la nuit.
mitiy taq verb, intransitive
sleep slouchbe sound asleep, so much so that one cannot wake up when one has to; have a lie in, wake up latedormir recroquevilléêtre profondément endormi, au point qu'on ne se réveille pas quand il le faudrait; faire la grasse matinée, se réveiller tard
Ni-bia mu-wuh kē nen e tō kē ni-mtiy taq den.Drunk on beer, he fell fast asleep.Saoûlé par la bière, il tomba dans un profond sommeil.
Kē tit-mitiy taq vēh te, den ne-nem e kē ni-n̄itn̄it kē en.He couldn't get to sleep because of the mosquitos biting him.Il ne pouvait trouver vraiment le sommeil, à cause des moustiques qui le piquaient.
No me-mtiy taq, tō no mi-higap den ne-leg ēgēn.I woke up late, and missed the wedding ceremony.Je me suis réveillé tard, si bien que j'ai raté la cérémonie du mariage.
mitiy tiwag verb, intransitive
euphsleep togethersleep together, have sexual relations; live together as husband and wifeeuphdormir ensemblecoucher ensemble, avoir des relations sexuelles; vivre en concubinage avec
synonymbēlbēl
4spend one or several nights somewhere; stay somewherepasser une ou plusieurs nuits qq part ; séjourner qq part
Nēk van hōw e, nēk mitimtiy ave?Where do you stay when you go there? [where do you sleep?]Quand tu vas là-bas, où résides-tu? [où dors-tu?]
Kōmyō tēy n-ēm̄ mino vitwag nok mitiy mahgēk alon.Build me a house for me to live in [lit. to sleep in] alone.Construisez-moi une maison, afin que j'y habite [litt. j'y dorme] seul.
RemOn emploie normalement la forme simple (mitiy) pour une seule nuit, la forme rédupliquée (mitimtiy) pour plusieurs: Vuyes, no me-mtiy tō aē. À Vétubôsô, j'ai passé une nuit.
Techniques
5espin mat-weavingleafrest in a horizontal position, while handling another leafspéclors du tressage de nattesfeuillerester au repos à l'horizontale, tandis que l'on manipule une autre feuille
Na-hal lōqōvēn ni-enhiy goy, ni-mtiy lap.The leaf-woman (cf. hal) lies down on the ground and sleeps.La feuille-femme (cf. hal) s'allonge au sol, et reste endormie.
m[i]tiy goy mitijɣ̞ɔj verb, transitive
1sleep over Xsleep whilst keeping watch over ‹s.o., s.th›, sleep close todormir surdormir de façon à surveiller ‹qqn, qqch›, dormir auprès de
Nok mitiy goy tētēI sleep close to the baby (e.g. to stop it from falling).Je dors à côté du bébé (ex. pour l'empêcher de tomber).
2sleep under the effect of ‹s.th.›, recover from an ‹effort+› by taking a napdormir sous l'effet de ‹qqch›, se remettre de ‹effort+› en piquant un somme
mitiy goy na-gasleep under the effect of kavadormir sous l'effet du kava
m[i]vinvin miβinβin adjective
PNCV*maniviniviPOc*manipis
thin, finefin
m[i]yo~ ni-myo nimjɔ
<°na muro-
Anoun, relational
1sgni-myē-k3sgni-myo-n
Anatomy
ancvulgsperm, semenancvulgsperme, foutre
Binterjection
Sl+ presentative in ē-, e.g. ēnenthere's your junk‘it's [your] fault’, ’serves [you] well’: exclamation meant to lay blame on s.o.Arg+ présentatif en ē-, ex. ēnenvoilà bien ta foutaise‘c'est [ta] faute’, ’c'est bien fait pour [toi]…’: tournure exclamative consistant à reporter sur qqn la cause d'un problème
Ni-myē ēgēn!Serves you right! You asked for it! (you shouldn't have done that)C'est de ta faute! Bien fait pour toi! (tu n'avais qu'à pas agir de la sorte)
Ni-myē ēnen!to s.o. who complainsBut it’s all your fault! (take it out on yourself instead of accusing others)à qqn qui se lamenteMais c'est ta faute à toi! (prends à toi-même plutôt que d'accuser les autres)
Ni-myēk ēagōh!remorse on o.'s own actionsWhat a fool I am! (I should never have done that, I could kick myself...)regret sur sa propre actionQuel con je fais! (je n'aurais jamais dû, je m'en mors les doigts…)
Ni-myomi be-mtimtiy taq ēnen!explicit blame, with be-▻⑧Your fault! You shouldn't have had such a long lie-in!reproche explicite, avec be-▻⑧Bien fait pour vous! Vous aviez qu'à pas faire la grasse matinée comme ça!
Ni-myon Wifton ba-kakal ēnen!It's Wifton's fault, he was asking for it! He shouldn't have gone after the girls in the middle of the night!C'est la faute à Wifton, il l'a bien cherché! Il avait qu'à pas aller voir les filles en pleine nuit (kakal)!
📙 Expression partic. vulgaire et réservée aux hommes.
synonymni-mguta fauteyour fault
mo- prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |o|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |o|.
main entryme- ③
m[o]koko mɔkɔkɔ verb, intransitive
toothbe loose in the gumdentbranler, être mal fixée dans la gencive
Kēy mi-tit kē, tō nē-lwon me-mkoko aē.He was punched in the face, and now he's got a loose tooth.Il s'est pris un coup de poing, du coup il a une dent qui branle.
mokyes no-mokyes nɔmɔkjɛs noun
Fish
k.o. freshwater fishpoisson d'eau douceCaranx melampygus.
momya mɔmja adjective
<°má-maráʔaPNCV*maraʔalight (in weight)
momyiy mɔmjij
<°ˌmamaˈririPOc*ma-(d)ridriŋcold
Aadjective
antonymsew
1s.th.cool, cold in temperatureqqchfroid
nē-bē momyiycold waterde l'eau froide
Mahē no-momyiy.ambientIt's cold.Il fait froid.
2esphot foodbecome cold, cool downparticplat chaudrefroidir
Nēk ukēg kē ni-momyiy.Leave it to cool.Laisse refroidir.
Bnounno-momyiy
1cold, feeling of coldle froid, la sensation de froid
No-momyiy m-ak no, nok so gom.I'm cold [lit. Cold is doing me], I'm going to be ill.[le froid me fait] J'ai froid, je vais tomber malade.
Awēē, no-momyiy ee!Oh my god, what a cold!
antonymmahē-sew
2hencesensation of cold due to fever; feverd'oùsensation de froid due à la fièvre
No-momyiy ni-wseg no.malaria[the cold is shaking me] I'm shivering ~ I have fever.stt pour fièvre[le froid me tiraille] J'ai très froid, je grelotte.
no-momyiy gom noun
sick coldnessmalaria: illness characterised by an intense feeling of coldle froid maladiele paludisme, la malaria: maladie caractérisée par une sensation de froid intense
No-momyiy gom n-ak no a uu!Oh, I've got terrible malaria!Aïe, j'ai un de ces paludismes!
seegomsick
m[o]nog mɔnɔɣ̞
PNCV, POc*ma-nokacooked
Averb, intransitive
foodwell cooked, cooked and ready to eatnourriturebien cuit, prêt à être consommé après cuisson
Mal monog? – Óòó! Et-monog galsi qete.Is it cooked? - No, it's not quite ready yet.Ça y est, c'est cuit? – Non, ce n'est pas encore tout à fait cuit.
Na-qan̄yis me-mnog.The (contents of the) oven are cooked.Le (contenu du) four est cuit.
Me-mnog mahgen!It cooked itself!Ça a cuit tout seul!
Bpostverbmonog
[do V] so as to cook ‹s.th.›[faire V] de façon à faire cuire ‹qqch›
sal monog ni-tintin[lit. place yams cook] cook yams by putting them (sal) on the stones[litt. poser cuit les ignames] faire cuire les ignames en les posant (sal) sur les pierres
ak monog verb, transitive
make cookedcook ‹s.th.›faire cuitfaire cuire ‹qqch›
seeqan̄yiscuire à l'étouffée
m[o]tow2 na-mtow namtɔw noun
Cf. motow_1
Flora
germinated coconut, bsl. Navaranoix de coco germée, bsl. NavaraCocos nucifera.
m[o]wotwot na-mwotwot namwɔtwɔt noun
Flora
plant (Rubiaceous)nom d'une plante (Rubiacées)Psychotria trichostoma.
m[o]woy1 mɔwɔj
Averb, intransitive
Redupm[o]womwoy
1s.th.split lengthwise (opp. malat 'break in two'); be splitqqchse fendre dans le sens de la longueur (opp. malat ‘se casser en deux’); être fendu
Nō-wōlēlē ni-mwoy, tō ni-n̄i mitig ni-kalō.The bract splits, letting the inflorescence emerge from the coconut palm.La bractée se fend, et laisse sortir l'inflorescence du cocotier.
Kē ni-vaysig hōw ewa nē-vētbē vitwag ni-mwoy.He crushed the bamboo recipient with his foot, and it split/broke.Il écrasa du pied le récipient de bambou, qui se fendit/se brisa.
2genbreak, be destroyeden génse briser, être détruit
Kē ni-vihyeg hōw lē-qēt-siok en, tō ni-siok ni-mwoy.He smashed the prow of the canoe, shattering it to pieces.Il fracasse la proue de la pirogue, et celle-ci éclate en morceaux.
Na-wae namun me-mwomwoy qēt.His arrows broke one by one.Ses flèches se sont brisées les unes après les autres.
synonymm̄ēt
Bpostverbmowoy
[act on s.th]so that it breaks; break s.th by doing something specific[agir sur qqch] en sorte qu'il se brise; briser qqch en faisant telle action
Egoy nē-tēynin en, nēk ta-galeg mowoy qiyig.Be careful of my glasses, you'll end up breaking them [do broken].Attention à mes lunettes, tu vas finir par les casser [faire brisé].
synonymwoy ③
m[o]woy2 °na-mwoy namwɔj noun
Na-mwoy mi-tig no.
moyu~ no-moyu nɔmɔju strong noun, relational
mō- prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |ō|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |ō|.
main entryme- ③
m[ō]dō na-mdō namⁿdʊ noun
PNCV*maduaalone, separate, orphan
mōkhe~ nō-mōkhe nʊmʊkhɛ noun, relational
3snō-mōkha-n
1breathing, s.o.'s breath; esp. breath of life, liferespiration, souffle de ‹qqn› ; spéc. souffle de vie, vie
Nō-mōkhan malmaltē : sisqet kē so ni-mat.His breath became shorter and shorter: he was on the point of dying.Son souffle était de plus en plus court: il était à deux doigts de mourir.
Nō-mōkhan ma-bah / ma-hay.He passed away [lit. his breath is over / torn].Il a rendu l'âme [litt. son souffle est terminé / déchiré].
Nō-mōkhan ma-van lok me.He came back to life [his breath came back].Il a ressuscité [son souffle est revenu].
2good or bad smell, odour given off by ‹s.o., s.th›senteur bonne ou mauvaise, odeur dégagée par ‹qqn, qqch›
Nō-mōkhe itōk.You smell nice [your odour is good].Tu sens bon [ton odeur est bonne].
nō-mōkhe m̄ēt / tētēngescents of the forest /of plantsles senteurs de la forêt / des plantes
nō-mōkhe qōnstench [lit. stinking smell]puanteur [litt. odeur puante]
Mōkhe sēsēy ta-myam gēn!Ogre's formulaIt smells of young bodies here[lit. smell of people here]formule de l'OgreÇa sent la chair fraîche ici! [litt. odeur ?? du monde ici]
mōkheg mʊkhɛɣ̞ m̄ōkheg
Motam̄apsagbreathe, take restPNCV*mabu-si
Cf. m̄ōkhe~
Averb, intransitive
Redupmōkmōkheg
1respirer, souffler
Iqet ni-m̄ōkheg van hiy kē en, ewo tō na-lqōvēn en ni-m̄ōkm̄ōkheg.Ikpwet carved a woman from woodIkpwet breathed life into her, so much so that the woman also soon began to breathe.Ikpwet sculpte une femme en boisIkpwet lui souffla (lui insuffla la vie), tant et si bien que la femme, à son tour, commença à respirer.
2smell something by accident (opp. hēmen ‘sniff’)raresentir ‹une odeur›, involontairement (opp. hēmen ‘renifler’)
No mō-mōkheg sas nō-mōkhe hapqiyig vēn̄.(As I breathed in) I sensed a smell of burning.(En respirant) j'ai senti une odeur de brûlé.
synonymyon̄teg
3rest, have a break/ a breatherse reposer, faire une pause
Nok m̄ōkheg qōtō.I'll rest for a while.Je me repose un instant.
Nitog mōkmōkheg qete, veg na-lavēt ni-qtēg ēgēn !It's not the right moment to rest: the party (celebration) has only just begun!Ce n'est pas le moment de te reposer: la fête ne fait que commencer!
mōkheg goy verb, transitive
take a break from ‹s.th.›; absol. restse reposer de ‹qqch› ; absol. se reposer
Ige sil mōkheg goy ne-legleg.People take a breather from wedding ceremonies.Les gens se reposent des cérémonies du mariage.
Akvayge bah nen, kōyō su m̄ōkheg goy na-tkelgi.After their meal, they rested for a few moments.Après avoir mangé, ils se reposèrent quelques instants.
mōkhegwēl verb, intransitive
formal registerliterary variant of mōkheg: breathe, restregistre formelvariante littéraire de mōkheg: respirer, se reposer
Kēy mōkmōkhegwēl lēlēge.They could hardly breathe.Ils avaient du mal à respirer.
Bpostverb
(do V) to rest, by way of resting(faire V) pour se reposer, en guise de repos
tog mōkheg[stay-breathe] rest for a few days[rester-respirer] se reposer pendant quelques jours
mitiy m̄ōkheg[sleep-breathe] take a nap[dormir-respirer] faire une sieste
Amyō hag m̄ōkheg.[sit-breathe] Sit down a minute (to rest).[assis-respirer] Asseyez-vous un instant (pour vous reposer).
mōmō nō-mōmō nʊmʊmʊ noun
A fish (nō-mōmō)
Lemerign-mōmōbig fish
Les parties du poissonParts of fishnō-mōmō
ni-hiy arête fishbone
n-ēphog chair flesh
nē-vēyn̄ih écailles scales
nē-dēlsan mucus sur les écailles mucus on scales
n-ēyan ouïes gills
na-gban grande nageoire dorsale first dorsal fin
nē-hyēn ; h[i]yi~▻⑤ nageoire dorsale second dorsal fin
nē-dēln̄an nageoire pectorale pectoral fin
n-ētna viscères guts
na-wlas vessie natatoire air bladder
Fish
genfishgénpoisson
von̄opn̄on mōmōin gen.look for fish, fishen gén.chercher du poisson, pêcher
yapyap mōmō[shoot fish] angling[tirer le poisson] pêcher à la ligne
kaykay mōmō[shoot at fish with bow and arrow] bow fishing[tirer-à-l'arc le poisson] pêcher à l'arc
heyehyeg mōmō[poison the fish]fish using toxic plants as bait[empoisonner le poisson] pêcher à l'aide de plantes toxiques
suwyeg-qen (goy nō-mōmō)[throw the net (to catch fish)]net fishing[lancer le filet (pour du poisson)] pêcher au filet
daeva (goy nō-mōmō)[dive (for fish)]submarine fishing[plonger (pour du poisson)] faire de la pêche sous-marine
ye nō-mōmōreach out to catch fish in the coral crevicesattraper le poisson à la main dans les anfractuosités du corail
na-tbay mōmōa string of fishun cordon de poissons
vēyn̄ih nō-mōmōscale fishécailler le poisson
vētna nō-mōmōgut fishéviscérer le poisson
m̄ōgteg nō-mōmōclean fishnettoyer le poisson
sal nō-mōmōgrill fishgriller le poisson
yen̄e nō-mōmōfry fishfrire le poisson
Nō-mōmō ma-man no.The fish made me sick.Le poisson m'a rendu malade.
Nō-mōmō ni-plag kēlkēl.The fish moves freely (in the water).Le poisson évolue librement (dans l'eau).
Nō-mōmō goy vētgi tō gēn.The fish swim in shoals.Les poissons avancent par bancs entiers.
Kēy lep nō-mōmō nan, vēyn̄ih bah kē, vētna qēt kē, m̄ōgteg, ak monog galsi ewo tō ~ ige del te-gen vēh ēgēn.They take the fish, then they scale it, gut it, clean it and cook it to feed the whole village.Elles prennent le poisson, puis elles l'écaillent, l'éviscèrent, le nettoient, et le font cuire, pour nourrir tout le village.
📙 Les techniques de pêche (von̄on) comportent la pêche à la ligne (yapyap), au filet (suwyeg qen), au harpon (kay, daeva), à la liane de pêche (gey hay), etc.
formal synonymēg
mōmōg nō-mōmōg nʊmʊmʊɣ̞ noun
Flora
a tree (Burseraceae), bsl. Namemiwaarbre (Burséracées), bsl. NamemiwaSecurinega flexuosa.
synonymt[a]yaymōt
na-malmali mōmōg noun
wild namemiwaa tree (Burseraceae), bsl. Namalaosnamemiwa sauvagearbre (Burséracées), bsl. NamalaosGaruga floribunda.
mōmō gamgam nō-mōmō gamgam nʊmʊmʊ ɣ̞amɣ̞am noun
Fish
sailing fishsailfishpoisson voiliermarlin voilierIstiophoridae.
mōrsurqōn̄ mʊrsurk​͡pʷʊŋ noun
Fr.morsure (?)
m[ō]tō na-mtō namtʊ noun
right side of the human body, esp. right handcôté droit du corps humain, spéc. main droite
antonymgalagauchelefthand
derivativem[ō]tōtōadroitskilful
mōy1 nō-mōy nʊmʊj noun
<°na ˈmuro
Cf. m[i]yo~
Anatomy
vulgsperm, semenvulgsperme, semence masculine
Nō-mōy nonon mo-lon̄.[his sperm flowed] He ejaculated.[son sperme a coulé] Il a éjaculé.
Nē-bē aē hag Tin̄vet en a na-qagqag; kēy ōlōl so “nō-mōy non Laokakros”.mythological heroThere's a river down at Tingvet, with whitish water; it's called “the semen of Laokakros”.héros mythologiqueIl y a un ruisseau là-bas à Tingvet, dont l'eau est blanche; on l'appelle “le sperme de Laokakros”.
📙 En général on préfère user d'euphémismes: nē-bē qagqag nonon ‘son eau blanche’; nē-bē nonon ‘son eau’; ne-melek nonon ‘son lait’; n-age nonon / na-glēge nonon ‘sa chose’.
📘 Euphemisms are generally preferred: nē-bē qagqag nonon ‘his white water’; nē-bē nonon ‘his water’; ne-melek nonon ‘his cream’; n-age nonon / na-glēge nonon ‘his thing’.
seevasweg
mōy2 mʊj
Aadjective
Redupmōymōy
vulginsult used to scorn someone who is obviously overwhelmed by eventsvulgterme injurieux, employé pour se moquer d'une personne qui se montre dépassée par la situation
ÉtymologieEmploi argotique, sémantiquement obscur, de mōy ① ‘sperme’ (cf. frs ‘jean-foutre’).
EtymologySlang derivation from mōy ① ‘semen’ (comp. Eng. ‘wanker’).
1look dazed or stupid or an idiot or thick or patheticavoir l'air ahuri ou bête ou couillon ou con ou ridicule; avoir les boules ou les glandes
Nēk nō-mōy!Flabbergasted, eh! / You're dumbfounded! / Don't you look like a sucker!T'as les boules! / Ça t'épate! / Ça t'en bouche un coin! / T'as l'air couillon!
SémSe dit à qqn qui perd sa contenance aux yeux d'autrui, et apparaît en état d'infériorité ou de passivité, par ex. parce qu'il trouve qqch délicieux, voluptueux, enivrant, ou parce qu'il est épaté, stupéfait, bouche bée, déconcerté, admiratif, amoureux transi, lascif, intimidé…
SemUttered to s.o. who's losing their countenance in public and looking apathetic or passive – e.g. because they're relishing in some intoxicating or voluptuous pleasure, or because they are stunned, bewildered, disconcerted, intimidated, in awe, in love…
2pusillanimous, lacking courage: coward, yellow-bellied, chicken; get the jitters or the creepspusillanime, qui manque d'audace: trouillard, lâche, poule mouillée
Ami vap van hiy kē! Kimi tog mōymōy qele anen!Go tell him! Don't be such chickens!Allez donc lui dire! Soyez pas trouillards comme ça!
seemētēgtegavoir peurbe scared
3apathetic, sagging, indolent, sluggish, spineless; not up to expectations or to commitments, hence lazy, bone idle, a shirker, incapable, a dead loss, lazy-bum, a wankerapathique, avachi, indolent, mou, veule; qui n'est pas à la hauteur de ses obligations ou de ses engagements, d'où fainéant, feignant, flemmard, tire-au-flanc, incapable, tocard, glandeur, branleur
Na-mun ige lililwo so kēy so dēmdēm aē, ba veg kēy nō-mōy geh!It should be up to the chiefs to deal with that, but they're all wankers!Ça devrait être aux chefs de s'occuper de ça, mais c'est tous des branleurs!
synonymmeyen̄paresseuxlazy
Bpostverbmōymōy
(V) so as to make ‹s.o.› look or feel pathetic; hence offend, humiliate, mortify ‹s.o.›(faire V) de façon à rendre ‹qqn› ridicule, ou à lui donner le sentiment qu'il l'est, d'où outrager, humilier; ‘foutre les boules’ à ‹qqn›
Nēk mi-yis kē a le-ngo sil, nēk m-ak mōymōy kē a hēywē!You sent him packing in public, he was really mortified!Tu l'as rembarré en public, ça lui a bien fichu les boules!
Cnounnō-mōy
colloqThe noun nō-mōy expresses the same feeling, from the viewpoint of the actual person (opp. adj. mōy, insult used in the 2nd or 3rd pers.). Hence dismay, shame, despairfamLe nom nō-mōy exprime le même sentiment du point de vue de la personne elle-même (opp. adj. mōy, terme dépréciatif employé à la 2ème ou 3ème pers.). D'où désarroi, honte, désespoir
SyntaxeEmprunte la tournure des sensations et états psychologiques: nō-mōy est sujet de ak▻⑥, galeg ou qal ⓐ▻③, ex. Nō-mōy ma-qal no litt. Le désarroi m'affecte.
SyntaxFollows the syntax of feelings and emotions: nō-mōy is subject of ak▻⑥, galeg or qal ⓐ▻③, e.g. Nō-mōy ma-qal no lit. Dismay hit me.
1feel pathetic, stupid, ridiculous, not up to scratch; feel humiliated, mortifiedse sentir con, bête, ridicule, pas à la hauteur; se sentir humilié, avoir honte
Kē mi-yis no a le-ngo sil, nō-mōy ni-qal no a hēywē!She humiliated me in public, I was mortified!Elle m'a rembarré en public, ça m'a bien fichu les boules!
2lose one's energy or enthusiasm; feel disheartened, demoralized, helpless; can't be bothered; be bored, no longer feel like doing anything; be melancholicperdre son énergie ou son enthousiasme; se sentir découragé, démoralisé, impuissant; avoir la flemme; s'ennuyer, ne plus avoir goût à rien; être mélancolique
Sowo mahē momyiy, nō-mōy nage qalqal lap no.If it's cold, I'm sure it's going to paralyse me / I won't be capable of doing a thing.S'il fait froid, je sens que ça va me paralyser / que je vais rien pouvoir faire du tout.
3feel tired, fed up (with s.th, den)être las, en avoir marre (de qqch, den)
No-politik en, nō-mōy mal ak no den.I'm sick of politics.J'en ai ras-le-bol, de la politique.
seewōl ②lassertire
nagōm su mōy interjection
vulgyour-food (ga~) is kind-of pathetic (?)sarcastic expression towards s.o. who is obviously enjoying s.th, e.g. who is savouring food with relish (see womnes), who is looking at a pretty girl lasciviously, or who is struck with admiration before s.th.vulgce-que-tu-manges (ga~) c'est un-peu la-honte (?)expression de sarcasme envers qqn qui prend manifestement du plaisir à qqch, par ex. qui déguste qqch avec délectation (Cf. womnes), qui regarde une jolie fille avec lascivité, ou qui reste ébahi d'admiration devant qqch
Awē, na-madap gōh ne-neneh a ne-neneh! – Ēt! Nagōm su mōy!Yum, this pineapple is really delicious! – Well, you're over the moon, so I see!Ouh là là, qu'est-ce qu'il est délicieux cet ananas! – Eh ben dis donc, tu prends ton pied, à ce que je vois!
RemL'expression, particulièrement vulgaire (du fait notamment de la connexion avec mōy ①), est souvent atténuée à l'aide d'un euphémisme pour remplacer nō-mōy, spéc. gēlēge ou age ‘chose’, d'où les expr. équiv. Nagōm su age! ou Nagōm su gēlēge!
NoteThe idiom is vulgar (due to connection with mōy ①), and is often attenuated using euphemisms to replace the noun nō-mōy: partic. gēlēge or age ‘thing’, hence equiv. idioms Nagōm su age! or Nagōm su gēlēge!
-mōyō mʊjʊ possessive suffix
Grammar
"belonging to you two" : personal possessive suffix, 2nd of the dual (Cf. kōmyō). As all suffixes of this typê, -mōyō is attached either to directly possessible lexemes (e.g. na-mtevu~), or to possessive classificators (e.g. ga~); in this latter case, one often finds a variant -nmōyō.‘à vous deux’: suffixe possessif personnel de 2ème du duel (Cf. kōmyō). Comme tout suffixe de ce type, -mōyō s'attache soit aux lexèmes directement possessibles (ex. na-mtevu~), soit aux classificateurs possessifs (ex. ga~) ; dans ce dernier cas, on trouve souvent une variante -nmōyō.
m[ō]yōmyōs na-myōmyōs namjʊmjʊs noun
Redup. m[ō]yōs
rareflirt, love storyrareidylle, amourette, histoire d'amour
na-myōmyōs noyōtheir love storyleur idylle
m[ō]yōs ne-myōs nɛmjʊs
<°marosiMotamaros
Averb, transitive
Redupm[ō]yōmyōs
love, wantaimer, vouloir
MorphologieLa forme négative de ce verbe est irrégulière: (et-) buste.
📘 The negative form of this verb is irregular: (et-) buste.
1love, have a special liking for ‹s.o., s.th›aimer, apprécier particulièrement ‹qqn, qqch›
No ne-myōs nēk.I love you / I like you. / I fancy you.Je t'aime / Tu me plais. / J'ai envie de toi.
seetamavoir de l'affection pourfeel affection for
2want, desire, fancy ‹s.th.›; wish ‹so +Aor. ; so +Prosp.vouloir, désirer, avoir envie de ‹qqch› ; vouloir que ‹so +Aor. ; so +Prosp.
Nēk ne-myōs na-hap ?What do you want?Que veux-tu ?
Nēk wo ne-myōs, dō van !If you want to, we'll go !Si tu veux, on y va !
Buste !colloquialI don't want to!familierJe veux pas !
No ne-myōs so nok so vap van hiy nēk n-age vitwag.[I want I tell you...] There's something I want to tell you.[je veux que je te dise…] Il y a quelque chose que je voudrais te dire.
Tita ne-myōs a so ithik inēk en.Mum wants you to be my brother.Maman veut que tu deviennes mon frère.
3need, demand that ‹s.o.› come; call, inviteavoir besoin de, réclamer la venue de ‹qqn›; appeler, inviter
Ino ne-myōs n-et bul tēvēlēm, kēy van me so biyin̄ no bo-totot lēt.I need five people to come and help me chop wood.J'ai besoin de cinq personnes pour venir m'aider à couper du bois.
Tita ne-myōs nēk!Mum's asking for you.Maman te réclame.
Mayanag me-myōs dōyō so dō so van et kē.The chief demands [us]that we go and see him.Le chef [nous] réclame que nous allions le voir.
SyntaxeCette tournure comporte généralement une prolepse, i.e. ‘Je la réclame qu'elle vienne.’
SyntaxThis construction often has prolepsis, lit. ‘I ask her that she comes’
Bpostverbmōyōs
rareafter predicatein a likable way: endearingly, gracefully, delightfullyrareaprès prédicatd'une manière appréciable: ‘à souhait’
Kē na-waksē mōyōs.She is delightfully proud.Elle est orgueilleuse à souhait.
synonymlēs ②
Cnounna-myōs
1desire, wish, needdésir, envie, besoin
Nēk tatag ēwē na-myōs nōnōm.Do as you want [follow your desire].Fais comme tu veux [suis ton désir].
Na-myōs mino tateh van hiy nō-wōh.I don't fancy coconut milk. [my desire is absent from coconut]Je n'ai pas envie de lait de coco. [mon désir est absent envers le coco]
seena-tamtamamour, estimelove, affection
seetatag na-myōslibrementfreely
2metonobject of desire: person or thing desired or neededmétonobjet du désir: chose ou personne désirée
Ni-tiy am̄e mōyōs non ige to-M̄otlap en, nē-bē.The Motalava people's major need is water.Le principal besoin des habitants de Motalava, c'est l'eau.
Na-myōs mino inēk ![my desire is you] I like you. / I love you.[mon désir c'est toi] Tu me plais.
3+ so ② ⓒ▻②+ object clauseequivalent of verb mōyōs ‘want’+ so ② ⓒ▻②+ complétiveéquivalent du verbe mōyōs ‘vouloir’
Na-myōs nonon so kē so ni-wuh kōyō.His intention was to kill both of them.Son intention était de les tuer tous les deux.
PhrasLa tournure type Na-myōs mino (so van)Ma volonté c'est de (partir)’ est une paraphrase courante de la tournure verbale No ne-myōs (so van)Je voudrais (partir)’.
PhrasThe nominal construction Na-myōs mino (so van)My wish is to (leave)’ is a common equivalent of the verbal strategy No ne-myōs (so van)I want to (leave)’.
mōyvilil mʊjβilil
Aadjective
vulgdangerous (vilil) idiot (mōy)absurd, stupidvulgcouillon (mōy) dangereux (vilil)absurde, imbécile
Nēk n-et mōyvilil vitwag.You're an idiot.Tu es un imbécile.
Bnounnō-mōyvilil
absurdity, idiocy.absurdité, imbécillité
Nō-mōyvilil namu en! Nēk et-buste tot ēwē, ba nēk mi-ti n-ep hiy aē.Idiot [lit. Your idiocy]! Instead of cutting the grass, you set fire to it!Bougre d'âne [litt. Ta bêtise]! Au lieu de couper l'herbe, tu y as foutu le feu!
mu~1 °na-mu namu
Motam̄o-North-V°mo[ɣ]u-general possessive classifier
Apossessive classifier
1sgnamuk2sgnamu3sgnamunPartit. 1sgte mukPartit. 2sgte muPartit. 3sgte mun
possessive classifier for contingent relations, limited to a situation (opp. no~, essential possessive relation)classificateur possessif des relations contingentes, réduites à une situation (opp. no~, relation de possession essentielle)
1possessive used for items I carry or have with me in a precise situation, whether I own them or notpossessif utilisé pour les objets que je porte ou que j'ai avec moi dans une situation précise, qu'ils m'appartiennent ou non
na-lēt namukmy (burden of) woodmon (fardeau de) bois
Na-raēs namuk gōh, naganmi.My rice (that I'm holding) is for you.Mon riz (que je tiens en main), il est pour vous.
Ēt! Ne-sea namuk me-mlat!Hey! My chair (the one I'm sitting on) is broken!Hé! Ma chaise (sur laquelle je suis assis) s'est cassée!
2hencepossessive used for certain objects of reduced size, that one can hold in one's hand, even when absent from the situationpar extpossessif utilisé pour certains objets de taille réduite, que l'on peut tenir à la main, même lorsque je ne les ai pas sur moi
nē-pēn namukmy penmon stylo
nō-bōk namukmy notebookmon cahier
3abstraction, taskcarried out by ‹s.o.›, under the responsibility of, pertaining to ‹s.o.›abstraction, tâcheassumé ou accompli par, qui relève de la responsabilité de, qui est à la charge de ‹qqn›
no-yoy namu-kthe news I bring (opp. no-yoy mino the news about me)les nouvelles que j'apporte (opp. no-yoy mino les nouvelles me concernant)
na-mwumwu namu-kthe work I have to dole travail que j'ai à faire
Namuk te nen, namun Edga inen.It's not my [problem], it's Edgar's.Ça ce n'est pas mon [problème], c'est celui d'Edgar.
Namuk, so nok so tēymat na-vanvan nonon.[lit. It's up to me to prepare...] It's my duty to prepare for his visit.[litt. C'est à moi, de préparer…] J'ai la tâche de devoir préparer sa visite.
No ne-myōs meh ne-gengen namun a kē ni-gagaleg en![lit. I very much like 'her' meals that she prepares] I love her cooking![litt. j'aime beaucoup les repas ‘à elle’ qu'elle prépare] J'adore sa cuisine!
Tateh muy hap so kēy so galeg.[lit. there isn't 'their' thing to be done] They've got nothing to do.[litt. il n'y a pas ‘leur’ chose pour qu'ils la fassent] Ils n'ont rien à faire.
4freqClause + namu~ + Predicateforms a contrastive construction. The possessor of mu~ is presented doing the same action as other participants, but in a different way. Sometimes translated ‘as for me, I…’courProposition + namu~ + Prédicatforme une construction à valeur contrastive. Le possesseur de mu~ est présenté comme faisant la même action que d'autres participants, mais d'une façon différente. Parf. traduit ‘(quant à) moi, je…’
Nok so van lō namu-k lē-plēn.[I'll travel 'mine' by plane] As for me, I'll take a plane (i.e. unlike you who'll go by boat).[je vais aller ‘le mien’ en avion] Quant à moi, j'irai en avion (i.e. contrairement à vous qui irez en bateau).
Kēy ni-tig dēln̄et na-hay en, ba kē tig tō namu-n n̄a yow.group fishingThey all stood in a circle around the liana, whilst he stood by the sea [lit. he stood 'his' outside].pêche collectiveIls se tenaient tous debout en cercle autour de la liane, tandis que lui se tenait du côté de la mer [litt. il se tenait ‘le sien’ dehors].
No no-togtog namu-k le-pnō su en.As for me, I live on the tiny island (... unlike the others who live on the big one).Moi, j'habite dans la petite île (… alors que les autres habitent dans la grande).
Kēy hohole namu-y et-dēw te.[they speak 'theirs' it's not exaggerated] As for them, they speak in too casual a way.[ils parlent ‘le leur’ ce n'est pas lourd] Eux, ils parlent d'une façon trop désinvolte.
Franis ni-vap namu-n mey nōk, In̄glis ni-vap namu-n mey gēn.binary contrastFrench formulates ['its own'] like this, English ['its own'] like this. (i.e. they are two very different languages).balancement contrastifLe français dit [‘le sien’] comme ceci, l'anglais dit [‘le sien’] comme cela. (i.e. ce sont deux langues bien différentes).
Construction contrastive et possessionAbstract possession and the contrastive constructionna-mu-k
The construction treats the action itself (expressed by the clause before namu~) as the possessum. The clause's possessor usually coindexes its subject, which creates a semantic contrast on the agent: e.g. Nēk ma-vap me namu, ne-tegha. [lit. You told “yours” it was different] ‘You told me a different story!’. Sometimes the possessor is on another semantic role: e.g. Nēk ma-vap me namu-k, ne-tegha. [lit. You told “mine” it was different] ‘To me you told a different story!
Tout se passe comme si c'était l'action elle-même (la proposition précédant namu~) qui était possédée. Le possesseur correspond généralement à l'agent: ex. Nēk ma-vap me namu, ne-tegha. [litt. Tu avais dit le tien c'était différent] ‘Toi, tu m'avais donné une autre version!’. Parfois le possesseur correspond à un participant autre que l'agent: ex. Nēk ma-vap me namu-k, ne-tegha. [litt. Tu avais dit le mien c'était différent] ‘À moi tu m'avais donné une autre version!’.
Bpostverbte mu~ ta mu~
te ① ‘Partitive’ + mu~
1sgte mu-k3sgte mu-n
1freqsome mineme too, equally, like the otherscourun peu du mienmoi également, comme les autres, à mon tour
Nēk so lak te mu?[do you want to have your (share) of the dance?] Do you want to dance (you too)?[tu veux avoir ta part de danse?] Tu veux danser (à ton tour)?
Kōyō so van ta muyō me.They want to come too.Ils ont envie de venir eux aussi.
Nok so et te muk!I want to see too!Moi aussi je veux voir!
SyntaxeS'accorde généralement avec l'agent (ex. Vap te mu tog. Raconte à ton tour!), mais parfois avec d'autres participants (ex. Vap te mu-k tog me. Raconte-moi à mon tour).
SyntaxThe possessor usually coindexes the agent (e.g. Vap te mu tog! Tell a story, you too!), but sometimes another participant (e.g. Vap te mu-k tog me! Tell a story to me too!).
2negative patternnot (doing) “my share”as for me, I don'ttournure négativeje ne (fais) pas “ma part”pour ma part, (je ne fais) pas
Nok et-ēglal te muk te.[ax{lit.} I don't do ‘my share’ of knowing] As far as I'm concerned, I don't know it.[ax{litt.} Je ne sais pas pour-ma-part] Pour ma part, je n'en sais rien.
Na-maygay et-ak te muk qete no.As for me, I'm not yet hungry.De mon côté, je n'ai pas encore faim.
mu-2 mu prefix
Grammar
Form taken by prefix me- ③ ‘Perfect’ before a radical whose first vowel is |u|.Forme prise par le préfixe me- ③ ‘Parfait’ devant un radical dont la première voyelle est |u|.
Ne-len̄ mu-wuh.There was a hurricane. (wuh ⓐ▻③)Il y a eu un cyclône. (wuh ⓐ▻③)
main entryme- ③
m[u]lumlum mulumlum adjective
PNCV, POc*malumusoft, gentle, weak
mun mun verb, transitive
bend (e.g. a long object: stick, arm); opp. lok ② 'fold in half (a flat object)fléchir, plier en deux ‹un objet long: bâton, bras› ; opp. lok ② 'plier en deux ‹un objet plat›'
Kē mu-mun lat nē-qētēnge.He bent the stick in two.Il a plié le bâton en deux.
na-gasel munmun noun
bending knifefolding knife, Swiss knifecouteau pliécanif pliable, couteau suisse
m[u]tuw mutuw adjective
1qui correspond exactement aux règles de l'art: excellent, parfait, idéal, réussi
N-eh gōh kē ne-mtuw.Cette chanson est excellente!
Nēk wuwuh namu e, ne-mtuw a ne-mtuw.Ton style de peinture est génial.
Na-ngon et-mutuw te.Elle n'a pas un très beau visage.
synonymsey ①adéquat
2spécphraseidiomatique, naturel, qui sonne bien dans la langue
Ta-vap vēh qele nen, ba et-mutuw meh te.On peut le dire comme ça, mais ce n'est pas parfait. (i.e. cette phrase est correcte, mais pas très naturelle).
seedēwlourd; joliment dit
m[u]wumwu muwumwu
Motamawmawuito work
Averb, intransitive
1do gardening, work in the fieldss'adonner aux travaux horticoles, travailler aux champs
Kēy muwumwu lē-tqē, kēy von̄opn̄on le-naw…Sometimes they worked in the fields, sometimes they fished at sea...Tantôt ils travaillaient aux champs, tantôt ils pêchaient en mer…
2genwork; (mod.) have a paid job, (parf.) studyen géntravailler; (mod.) avoir une profession rémunérée, (parf.) étudier
Dōyō so muwumwu ba-vap t-am̄ag nongēn.We'll work on traditional tales.On va travailler sur les contes traditionnels.
Kē ne-mwumwu Postofis.She works at the post office.Elle travaille à la Poste.
loanwok
3figmachine, brain+function, workfigmachine, cerveau+fonctionner, travailler
Nok hatig e tō– dēmdēm mino e ni-mwumwu ēgēn.As soon as I get up, my mind starts to function.Dès le lever, ma réflexion commence à fonctionner.
Nō-sōl ni-mwumwu a hēywē!Our brains are working overtime!On a le cerveau qui travaille à plein!
Bnounna-mwumwu
1effort, laboureffort, labeur
Vēwē van hiy nēk, magtō, veg na-mwumwu nōnōm ni-lwo ba-vavaēh lok se nētm̄ey mino.Thank you, old lady: you've taken considerable pains [lit. work]to revive my child.Merci à toi, vieille femme: tu as fourni des efforts [litt. un travail] considérable, pour ressusciter mon enfant.
No-towtow-eh e, na-mwumwu liwo len̄.The art of poetic composition is a very difficult job.L'art de la composition poétique, c'est un travail très difficile.
Modernity
2work, trade, job, professiontravail, métier, profession
No et-ēglal meh te be-mwumwu a haghag misin en.I'm not really used to doing work sitting down all the time.Je n'ai pas trop l'habitude de travailler en restant assis tout le temps.
na-hye muwumwu minomy place of work (my office)mon lieu de travail (mon bureau)
loanwok
m[u]wumwuteg muwumwutɛɣ̞ verb, transitive
raretravailler avec ‹qqn›, assister ‹qqn› dans son travail; prêter main-forte
Imam mino me-mwumwuteg no.Mon père m'a prêté main-forte (dans mon travail).
seebiyin̄aider
m[u]yuw mujuw verb, intransitive
arbreêtre abattu, gisant à terre
Nē-qētēnge vitwag me-myuw goy n-ēm̄ mino.Il y a un arbre qui s'est abattu devant ma maison.
seeyuw
m̄adeg ŋ​͡mʷaⁿdɛɣ̞ adjective
Redupm̄am̄adeg
numerous, manynombreux, beaucoup
Auu, na-m̄adeg meh!Hey, that's far too many!Aïe, ça fait beaucoup trop!
Kem mu-wuh nō-mōmō a na-m̄adeg a na-m̄adeg.We've fished loads of fish [lit. many, many]Nous avons pêché tout plein de poissons [litt. nombreux, nombreux]
Tog tō kē a le-myam en na-mtig ma-m̄adeg.Nowadays, coconut trees have spread all over the world.De nos jours, les cocotiers se sont multipliés dans le monde.
n-ēte mal m̄adeg goymany years ago [lit. years were many since]il y a de nombreuses années [litt. les années ont été nombreuses depuis]
loanhip
ak m̄adeg verb, transitive
reflexivedo plenty (?)look foolish in public; act shamefullytournure réfléchiese rendre nombreux (?)se ridiculiser en public; agir de façon éhontée
Tshuy! Ak m̄adeg nēk!Hey! You should be ashamed (of what you just said)!Hé ho! Tu devrais avoir honte (de ce que tu viens de dire)!
Kē m-ak m̄adeg kē a hēywē.He really made a fool of himself.Il s'est vraiment ridiculisé.
📙 Tournure sémantiquement opaque.
📘 This idiom is semantically opaque.
m̄ag ŋ​͡mʷaɣ̞
<°mʷoˈa-ɣaPNCV*muʔabefore, in front, firstPOc*muqa
Cf. am̄ag
Averb, intransitive
rarebe the first, be a leaderrareêtre le premier, être le meilleur
Iqet ne-myōs so ni-m̄ag.Ikpwet wanted to be the first / the winner.Ikpwet voulait être le premier.
casual synonymam̄ag(être) devant(be) in front
Bpostverb
(do V) in a leading position, before the others(faire V) le premier, avant les autres
tig m̄ag stand first (in a line), be at the forefrontêtre debout en premier (dans une file), devancer
van m̄aggo (somewhere) firstaller (qqpart) en premier
hō m̄agnavigate in front (of other ships)naviguer devant (les autres bateaux)
Kimi wo dēn̄dēn̄ m̄ag…If you arrive before (me)…Si vous arrivez en premier…
Csuffix-m̄ag
lexical suffix referring to the first position: before, in frontsuffixe lexical indiquant la première position: avant, devant
wotwot-m̄ag = wotwotm̄agfirstbornle premier né, l'aîné(e)
derivativetim̄agmarcher devantwalk in front
antonym-tigiyaprèsafter
m̄[a]gaga na-m̄gaga naŋ​͡mʷɣ̞aɣ̞a noun
Flora
k.o. plantnom d'une plante
m̄[a]gas na-m̄gas naŋ​͡mʷɣ̞as noun
Motam̄agasa
Flora
nom d'une plante
mali m̄agas noun
m̄agde na-m̄agde naŋ​͡mʷaɣ̞ⁿdɛ noun
Flora
nom d'un arbrePisonia grandis.
📙 Cet arbre donne son nom au village de Qēgm̄agde, litt. “tronc (qēg) de Pisonia”.
m̄ah na-m̄ah naŋ​͡mʷah noun
Flora
nom d'une plante (Sapindacées)Allophyllus timorensis.
m̄[a]ha na-m̄ha naŋ​͡mʷha noun
Motamasoea disc, a planet; esp. the planet of morning and evening
étoile du matin (Vénus)
Na-m̄ha mē-vēykal / ma-hatig.L'étoile du matin est sortie.
m̄ak na-m̄ak naŋ​͡mʷak noun
Flora
Polynesian chestnut, bsl. NamambeChâtaignier de Tahiti, bsl. NamambeInocarpus fagifer.
m̄[a]lak na-m̄lak naŋ​͡mʷlak noun
Flora
Asiatic lily, a plant (Amaryllidaceae)plante (Amaryllidacées), bsl. LiliCrinum asiaticum.
seeyo-m̄lak
m̄alkuyvet na-m̄alkuyvet naŋ​͡mʷalkujβɛt noun
m̄al (?) + kuy + vet ②
Art
stone-biter (?)gardenia shrubdévore la pierre (?)nom d'une fleurGardenia taitensis.
📙 Cette plante est typiquement associée au motif des fleurs, dans l'art pictural traditionnel: Tō nok yap na-tweh tēnge a m̄alkuyvet Alors je dessine une fleur de Gardenia (sur le masque).
m̄alm̄al na-m̄alm̄al naŋ​͡mʷalŋ​͡mʷal strong noun
Motam̄alam̄ala
1girl, young woman, adolescentfille, jeune fille, adolescente
Na-m̄alm̄al gōh itōktōk a itōktōk lēs, ay!Have you seen that girl, isn't she beautiful!Tu as vu cette jeune fille, comme elle est superbe!
📙 Désigne surtout les adolescentes pubères, entre la petite fille (cf. yōvōk) et la femme accomplie (lōqōvēn). Par conséq. m̄alm̄al évoque les amours de jeunesse, qui précèdent le mariage et la maternité.
antonymlōmgepgarçon
2espgirlfriend, fiancéespécpetite amie, fiancée
m̄alm̄al minomy girlfriendma petite amie
synonymbulsal
3daughterfille (relation filiale)
m̄alm̄al minomy daughterma fille
M̄alm̄al nonon Welan en, Cinderella.The King's daughter was called Cinderella.La fille du Roi s'appelait Cendrillon.
seeinti~fils/fille
m̄am̄le na-m̄am̄le naŋ​͡mʷaŋ​͡mʷlɛ noun
Motam̄am̄alau
Flora
a tree (Burseraceae), bsl. Namalaosarbre (Burséracées), bsl. NamalaosGaruga floribunda.
m̄at na-m̄at naŋ​͡mʷat noun
Fauna
eni kaen snekserpent. Nom générique employé pour toutes sortes de serpents, sans autres noms particuliers, excepté le ne-m̄e ‘serpent de mer’
Na-glo m̄atTel blong snek.La queue du serpent.
📙 Mwotlap compte très peu de serpents. Cependant, cet animal est le protagoniste de plusieurs contes, partic. dans le mythe du premier cocotier. Dans une ronde, les enfants chantent la comptine du serpent "teltel i m̄atm̄at"
m̄[a]tak na-m̄tak naŋ​͡mʷtak noun
Motam̄ataka
Flora
Puzzle tree (Sterculiaceae), bsl. Namatalarbre (Sterculiacées), angl. Puzzle tree, bsl. NamatalKleinhovia hospita.
m̄ay na-m̄ay naŋ​͡mʷaj noun
Motam̄ara
Birds
1Green-winged Ground Emerald Dove, 26 cmColombe turvert, sorte de tourterelle, 26 cmChalcophaps indica.
Dance
2(en référence à cet oiseau) nom d'une des séquences de la danse masculine na-mag
Gēn vay vag yō a na-m̄ay en, tō kē ni-bah.On danse deux fois la Tourterelle, et puis c'est fini.
📙 Le na-m̄ay est reconnu comme étant l'une des formes les plus anciennes du na-mag (na-mag tē-n-ēte), et par conséquent les plus prisées.
m̄[a]ya ŋ​͡mʷaja
Motam̄arae
Aadjective
Redupm̄[a]yam̄ya
s.o., s.th.funny, laughable, amusing; who likes jokingqqch, qqndrôle, rigolo, marrant; qui aime la plaisanterie
Ne-m̄ya a ne-m̄ya !That's really funny!Qu'est-ce que c'est drôle !
Nēk ne-m̄ya lēs, ay!You're a real laugh, you are!Qu'est-ce que tu es marrant, toi !
Kōyō vēlēs m̄aya geh.They are both as funny as each other.Elles sont aussi drôles l'une que l'autre.
Bpostverb
to provoke laughterde façon à faire rire (Cf. yēyē)
gingin m̄aya verb, transitive
pinch funnyticklepincer drôlechatouiller
seeginpincerpinch
hohole m̄aya verb, intransitive
talk funnytell funny stories, make s.o. laughparler drôleparler de façon drôle, raconter des histoires comiques
main entryhole
synonymhohole siseg
synonymboyboy
galgal m̄aya verb, intransitive
act a part on stage. The tone may be comic (Cf. m̄aya) or otherwise, as in religious scenes in anglican churchesmentir drôlefaire du théâtre, jouer un rôle dans une représentation scénique. Le ton peut être comique (Cf. m̄aya) ou non, comme dans les saynètes religieuses, à l'église anglicane
seegalmentirlie
Cnounna-m̄ya
comedy, amusing characteristic of s.th; laughter, amusement, feel like laughingdrôlerie, caractère amusant de qqch; rigolade, rire, envie de rire
Na-m̄ya liwo len̄ !We had a really funny time!C'était un grand moment de rigolade !
viy na-m̄yastop oneself from laughingse retenir de rire.
m̄[a]yayay ŋ​͡mʷajajaj adjective
Motamarararatransparent, translucent
transparenttransparent
m̄e ne-m̄e nɛŋ​͡mʷɛ noun
Motamai
Fauna
1Black-banded sea kraitTricot-rayé, serpent marin caractérisé par ses rayures noires et blanchesLaticauda semifasciata.
Mythology
2succube, démon féminin tentateur, génér. nuisible
Pouvoirs du serpent de merne-m̄e
Nēk so dēmdēm meh hiy na-lqōvēn, tō ne-m̄e ni-tig na-lqōvēn nan ; tō kē ni-galeg nē-dēmdēm nōnōm ni-qlen̄.
‘Si ta pensée est obsédée par une femme, le serpent-de-mer se métamorphose en cette femme, et te rend fou.’ Sur la plage, le serpent transformé en femme me séduit pour me faire l'amour ; je mourrai à la tombée du jour. Parfois, ce démon (na-tmat) est un bon génie, notamment s'il s'agit d'un serpent mâle transformé en femme: si je garde secrète ma relation avec lui durant six mois, il accepte d'exaucer tous mes vœux de richesse ou de bonheur.
Dance of the Seasnake (ne-m̄e).
Dance
3traditional dance of the Seasnakedanse traditionnelle du Serpent de mer
Ne-m̄e en, nēk so taq hiy.Pour la danse du serpent de mer, il faut se pencher en avant.
MythLe serpent de mer aurait introduit danse et musique (na-wha) chez les hommes. La danse ne-m̄e est exécutée par les hommes initiés, dont le corps est peint (suw, ilil) en noir et blanc, à l'imitation de l'animal.
m̄[e]key na-m̄key naŋ​͡mʷkɛj noun
Motamakaru
Fish
Flying-fishPoisson-volantExocaetidae spp.
EthnologieDiverses légendes lui sont associées. En partic., après l'avoir mangé, il faut se débarrasser de ses arêtes (suwyeg vasgēt ni-hiy), car si un chien les mange, c'est signe que je mourrai dévoré par un gros poisson.
m̄el1 ne-m̄el nɛŋ​͡mʷɛl noun
Flora
1cycad, bsl. Namwelecycas, bsl. NamweleCycas seemannii.
Anthropology
2espcycad palm used to count daysspécfeuille de cycas utilisée pour compter les jours
Imam nonon gin ne-m̄el van nō-qōn̄ son̄wul nen en, e tō kē ni-van lok me.His father tore off a cycad palm for ten days, and then came back to him.Son père détacha une à une les folioles de son Cycas pendant dix jours, puis il revint vers lui.
seeqōn̄
seem̄eldēlcenthundred
Compter les joursCounting daysne-m̄el
Anciennement, on dénombrait les jours en arrachant (hap, gin) un à un les folioles d'une palme de cycas (ne-m̄el), plante sacrée.
Days used to be counted by tearing off (hap, gin) the leaves of a sacred Cycas plant (ne-m̄el).
Babahne m̄el en a nok hap qēt, tō nō-qōn̄ nan ēgēn !
‘Je viens d'arracher le dernier brin de mon Cycas: c'est donc aujourd'hui le jour J.’
‘I have just torn off the last leaf of my Cycas, so this is the right day!’
Initiated men dance holding a cycad palm (haw tēy ne-m̄el).
Anthropology
3cycad palm used as a symbol of high rank, e.g. during public dances (na-hawhaw, no-yon̄yep…)feuille de cycas indiquant un haut rang honorifique, par ex. lors de danses (na-hawhaw, no-yon̄yep…)
seena-tvusm̄el
Magic
4cycad palm, insofar as it is endowed with magical powers against the forces of deathpalme de cycas, en tant qu'objet doté de vertus magiques contre les forces de la mort
Kē mu-suw kē mi ne-m̄el nen, mo-won kē – na-taqm̄ēn nen mo-won i won en mo-won qēt kē van.resurrection sceneAs she stroked [the dead man] with a cycad palm, [the witch] began restoring his body: she restored it on and on and on, until he fully recovered.scène de résurrectionTout en caressant [le mort] à l'aide d'une palme de cycas, [la magicienne] s'affairait à reconstituer son corps, pendant de longues heures, jusqu'à ce qu'il fut entièrement reconstitué.
m̄eldēl ŋ​͡mʷɛlⁿdɪl numeral
cent, centaine. Se multiplie obligatoirement à l'aide du préfixe vag- ‘fois’ + radical numéral
m̄eldēl (vag-tiwag)cent [litt. cent (fois-une)]
m̄eldēl vag-tēl vēpnegi tēvēlēmtrois cent cinq [cent fois-trois “plus” cinq]
Me-ptog na-wae namun en, mē-dēn̄ m̄eldēl.Il se fabriqua des flèches, au nombre de cent.
m̄[e]le na-m̄le naŋ​͡mʷlɛ noun
Motam̄alau
Birds
Incubator Bird, a dark colour bird similar to fowl, 32 cmMégapode, sorte de poule sauvage au plumage noir, 32 cmMegapodius freycinet.
m̄[e]le gan Qet na-m̄le gan Qet naŋ​͡mʷlɛ ɣ̞an k​͡pʷɛt noun
[eggs of] megapodius for Ikpwetmolten lava[les œufs de] mégapode pour Ikpwetlave en fusion d'un volcan
ÉtymologieLa lave est comparée à une omelette d'œufs de poule sauvage (na-m̄le), repas (cf. ga~) destiné au démiurge Qet ou Ikpwet (cf. Iqet).
seenō-vōyvolcanvolcano
m̄ey1 ŋ​͡mʷɛj relativiser
variante du pronom relatif mey
Na-myōs nono-y n-et m̄ey a nē-tēy no-wok.songchansonCe qu'ils désirent c'est quelqu'un qui ait un travail.
m̄ey2 ŋ​͡mʷɛj adjective
1animaltameanimalapprivoisé, domestiqué
synonymvatne
antonymtuytuywildwild
antonymwaelwildwild
2child+one who accepts to be approached and talked to; not shy, not afraid of peopleenfant+qui accepte aisément l'interaction avec autrui
3espyoung girlone who does not shy away from boys, who is willing to be seducedspécjeune fillequi se laisse approcher par les garçons; pas farouche
antonymwael
m̄ey3 ŋ​͡mʷɛj noun
Motam̄era
archenfant, bébé
seenētm̄ey
leplep m̄ey phrasal verb
rarefemmeprendre enfantaccoucher, partic. pour la première fois
Kē me-psis qēlwey, kē mal leplep m̄ey.Elle a eu un enfant naturel: elle a donc déjà accouché (dans sa vie).
seelepenfanter
seevisis
m̄[e]ye na-m̄ye naŋ​͡mʷjɛ noun, dependent
Motam̄ere
+nom sans articlepersonne riche en ‹qqch›
Kēy na-m̄ye qo / na-m̄ye ban.richesses coutumièresIls sont riches en cochons / en bracelets honorifiques.
seem̄eye-sēmriche
m̄[e]ye-sēm na-m̄ye-sēm naŋ​͡mʷjɛsɪm
Anoun
Redupm̄[e]yem̄ye-sēm
riche en monnaiepersonne riche, fortunée
Nēk wo na-m̄ye sēm, no mas vap hōw l-eh.Si tu es riche, je dois l'indiquer dans la chanson (que je compose en ton honneur).
ige m̄eyem̄ye sēmles riches, les gens riches
RemÉcrit en un ou deux mots
antonymm̄asay
antonymmagaysēnpauvre
Bverb, intransitive
être ou devenir riche; s'enrichir
Me gōh, kamyō te-m̄ye-sēm vēh.Ici, nous pouvons nous enrichir.
m̄ēl nē-m̄ēl nɪŋ​͡mʷɪl noun
Flora
orange, lemonorange, citronCitrus spp.
ni-hiy m̄ēlépine de citronnier
synonymwōm̄ēl
m̄[ē]lēgleg na-m̄lēgleg naŋ​͡mʷlɪɣ̞lɛɣ̞ noun
Motam̄aleg
Birds
White-eye, bsl. Nalaklak: a small bird corresponding to two speciesLunettes, bsl. Nalaklak: petit passereau correspondant à deux espèces proches
1Vanuatu Yellow White-eye, yellowish-green, 12 cmZosterops de Vanuatu, au plumage jaune, 12 cmZosterops flavifrons.
2Grey-backed White-eye, yellow-green and grey, 13 cmZosterops à dos gris, au plumage jaune et gris, 13 cmZosterops lateralis.
📙 La variété Z. l. valuensis est propre à l'île de Mwotlap (Valuwa).
m̄ēt1 ŋ​͡mʷɪt
POc*motu
Aadjective
Redupm̄ētm̄ēt
thin rope, stem+broken, broken in two or several piecescorde, tige fine+brisé, cassé en deux ou plusieurs morceaux
Ne-telefon mē-m̄ēt.The telephone's cut off.Le téléphone est coupé.
Bpostverb
1after transitive Vcause ‹s.th.› to be detached or divided into pieces; cut off ‹s.th.› by an action Vaprès V transitifagir sur ‹qqch› de façon à le détacher ou le diviser en morceaux; couper ‹qqch› en faisant l'action V
bolol m̄ēt na-mtigcut off a coconut by twisting itdétacher une noix de coco en la tournant
hel m̄ēt nē-dēln̄e qo.cut off the pig's ears (with a knife)couper les oreilles du cochon (au couteau)
No tu-kuy m̄ētm̄ēt qiyig nagōm qiti !Ogre's formulaI'll eat off your head in little pieces!formule de l'OgreJe vais te dévorer la tête en petits morceaux!
2fig(do V) partially, incompletelyfig(faire V) à moitié, de façon incomplète
se m̄ēt n-ehsing a song in partchanter une chanson de façon incomplète
hi m̄ētstop in the middle of the music (hi)s'interrompre au milieu de la musique (hi)
vap m̄ēttell half the story, cut short, summarizedire à moitié, abréger, résumer
m̄ēt2 nē-m̄ēt nɪŋ​͡mʷɪt noun
POc*motu
1forest, esp. forest zone under human control; low density bush (opp. nē-m̄ēt won, the dense forest)forêt, spéc. zone de forêt maîtrisée par l'homme; brousse à faible densité (opp. nē-m̄ēt won, forêt dense)
Ne-mtēltēl qele na-gayga hay lē-m̄ēt.It's as thick as forest lianas.C'est épais comme les lianes de la forêt.
Et-vētne m̄ēt meh te gōh.It's not really the thick of the forest here. [lit. the 'middle of the forest']Ici, ce n'est pas trop la forêt profonde. [litt. le ‘milieu de la forêt’]
📙 Le terme est couramment associé à l'utilisation des plantes (semi-) sauvages, que l'on va prélever en brousse: plantes alimentaires, plantes médicinales, bois de construction, bois de chauffe…
nē-m̄ēt won noun
dense bushimpenetrable, deep forest, uncontrolled by manbrousse compacteforêt vierge, impénétrable, non maîtrisée par l'homme
2espclearable and cultivable bush land; garden areas, situated on high ground; by meton. the garden (opp. na-pnō, the coastal village)spécbrousse défrichable et cultivable ; zone des jardins, située en montagne; par méton. le jardin (opp. na-pnō, le village côtier)
Ige del kēy qēt lē-m̄ēt. Taem nen, taem hilhil ēgēn.They all went into the bush: it was the clearing season.Ils se rendirent tous en brousse: c'était la saison des défrichages.
nu-su m̄ēt sumodpleasure garden, public park [little bush]modjardin d'agrément, parc public [petite brousse]
seehēyēt
m̄ētm̄ēt ŋ​͡mʷɪtŋ​͡mʷɪt verb, intransitive
back, arms, legs+exhausted, resulting from a physical effortdos, bras, jambes+fourbu, éreinté suite à un effort physique
Nē-klan ni-m̄ētm̄ēt, veg kē n-ētan ba na-tqan nē-dēw.She's wacked out, because she's pregnant and her belly weighs her down.Elle a le dos éreinté car elle est enceinte, et son ventre lui pèse.
synonymqōgqōg
m̄[ē]yē na-m̄yē naŋ​͡mʷjɪ noun
Fish
Sparide, brême bleue, poisson récifalAcanthopagrus berda.
M̄ēyig ŋ​͡mʷɪjiɣ̞ placename
Merig: îlot habité, situé entre Gaua (ⓐlkon) et Merelava (M̄eylap), dans les îles Banks
m̄[i]lig na-m̄lig naŋ​͡mʷliɣ̞ noun
Flora
k.o. plant (Araliaceae), bsl. Laslasplante (Araliacées), bsl. LaslasPolyscias scutellaria.
📙 Cette plante se mange à la manière du chou (Cf. na-tyōp).
📘 This plant may be eaten, like cabbage (Cf. na-tyōp).
na-m̄lig heyhey noun
sharp laslask.o. cabbagelaslas coupantvariété du précédentPolyscias filicifolia.
m̄[i]si ŋ​͡mʷisi adjective
Redupm̄[i]sim̄si
registre formelbon, bien; de bonne qualité; beau; parfait
Kē ne-m̄si lēs.Elle est parfaite (superbe et/ou gentille…).
Me-m̄sim̄si bah!expressionC'est absolument parfait!
casual synonymitōk
casual synonym
m̄[i]yiyi na-m̄yiyi naŋ​͡mʷjiji noun
PNCV*mariuAcacia spirorbis
Flora
wattle tree, bsl. Namariugaïac, variété d'acacia ; bsl. NamariuAcacia simplex.
m̄olm̄ol ŋ​͡mʷɔlŋ​͡mʷɔl
Motamolemoleto cool oneself in a breeze
Aadjective
placeshadylieuombragé
mahē m̄olm̄ola shady spotun lieu ombragé
Bpostverb
(do V) in the shade(faire V) à l'ombre
Dō van hag m̄olm̄ol.Let's go and sit in the shade.Allons nous asseoir à l'ombre.
Cnounno-m̄olm̄ol
the shade, shady areal'ombre, lieu ombragé
Dō tig bat hay lo-m̄olm̄ol en.Let's find some shade.Allons nous mettre à l'ombre.
m̄on ŋ​͡mʷɔn verb, transitive
wrapenvelopper
m̄on goy verb, transitive
envelopper ‹qqch, qqn› d'un tissu, d'une feuille d'arbre, d'un papier, d'un bandage, etc.
Na-mtewot en, kēy mal susuy, mal m̄on goy kē.Le blessé, ils l'ont déjà suturé et bandagé.
M̄otlap ŋ​͡mʷɔtlap
Aplacename
The island of Motalava (na-pnō M̄otlap), with Ra on the right (ⓐya).
1ancsouth-west part of the island of Motalava, opp. district of Valuwa (Aplōw) in the north-eastancpartie sud-ouest de l'île de Motalava, opp. district de Valuwa (Aplōw) au nord-est
📙 Les deux districts parlaient anciennement deux dialectes distincts (resp. le mwotlap et le volow), jusqu'à l'extinction du volow vers 1985.
HistThe two districts once spoke two distinct dialects (resp. Mwotlap vs. Volow), till Volow went extinct around 1985.
2hencename of the island of Motalava (or Mwotlap), where the mwotlap language is spokenpar extnom de l'île de Motalava (ou Mwotlap), dans laquelle la langue mwotlap est parlée
Nēk ta-van M̄otlap n̄ēh?When will you go to Motalava?Quand iras-tu à Motalava?
Badjectiveto-M̄otlap
s.o., s.th.from Motalavanative or belonging to the island of Motalavaqqch, qqnde Motalavaoriginaire ou propre à l'île de Motalava
ige to-M̄otlapthe people of Motalava, Motalaviansles gens de Motalava, les Motalaviens
na-lqōvēn to-M̄otlap vitwaga woman from Motalavaune femme de Motalava
no-hohole to-M̄otlapthe Mwotlap language, Mwotlapla langue mwotlap, le mwotlap
Nok vap to-M̄otlap qōtō.Allow me to speak in Mwotlap (opp. Bislama) a few moments.Permettez-moi de parler en mwotlap (opp. en bislama) quelques instants.
Cnounno-M̄otlap
1rarewith noun articlethe island of Motalavarareavec article des nomsl'île de Motalava
Ikē a ma-lan̄lō tō me no-M̄otlap.He was the one who first introduced me to (the island of) Motalava.C'est lui qui m'a fait découvrir (l'île de) Motalava.
2rareinhabitant of Motalava, Motalavianrarehabitant de Motalava, Motalavien
Nēk wo ma-kaykay, nēk etgoy, nēk tog kaykay no-M̄otlap!If you shoot arrows, be careful not to shoot at a Motalavian!Si tu tires des flèches, attention de ne surtout pas tirer sur un Motalavien!
m̄oto1 no-m̄oto nɔŋ​͡mʷɔtɔ noun
Techniques
garde-manger: sorte de placard réalisé en osier, et installé au fond de la cuisine, à proximité du feu. Sa fonction est surtout de préserver certains aliments, comme les amandes (°na-n̄ey) ou le sucre, des fourmis et autres prédateurs
m̄oto2 no-m̄oto nɔŋ​͡mʷɔtɔ noun
Fish
poisson-ballon apparenté aux balistes (nu-qug)Canthigaster valentini.
m̄oyas no-m̄oyas nɔŋ​͡mʷɔjas noun
archfemme de haut rang; dame, femme
main entryyom̄oyas
m̄ōl ŋ​͡mʷʊl
Averb, intransitive
Redupm̄ōlm̄ōl
1go back home, return to one's home or one's countryrentrer chez soi, retourner dans sa maison ou son pays
Ige ba-lavēt kēy so m̄ōlm̄ōl ēgēn.The revellers are about to go back home.Les gens de la fête s'apprêtent à rentrer (chez eux).
Nēk tō-m̄ōl lok se Franis n̄ēh?When are you going back to France?Quand est-ce que tu retourneras en France?
M̄ōl!Go home!Rentre chez toi!
2leave for the night; go and stay somewherepartir vers un endroit où l'on passe au moins une nuit; aller s'installer qqpart
Nok m̄ōl qiyig Aya.I'll go and stay in the village of Aya (for the night).Je vais m'installer au village d'Aya (pour la nuit).
Talōw a le-mtap en, dō m̄ōl hiy ithik.Tomorrow morning, we'll go and stay with my brother.Demain matin, nous irons nous installer chez mon frère.
m̄ōl me verb, intransitive
return hithercome back, esp. come back homerentrer vers-icirevenir chez soi
M̄ōlm̄ōl me ēnōk? – M̄ōlm̄ōl me ēgēn!welcoming greetingSo, you're back (home)? – We're back!salutations de bienvenueAlors, on est de retour (à la maison)? – On est de retour!
M̄ōl me ee!answering to s.o.'s sneezingBless you! [lit. Come back!]quand qqn éternueÀ tes souhaits! [litt. Reviens-nous!]
synonymvan lok me
Bpostverb
(do V) on the way back, to go back home(faire V) sur le chemin du retour, pour rentrer chez soi
Sagm̄ōl ni-hō m̄ōl.Sagmôl went back (to his island) by canoe [lit. paddle-go back].Sagmôl rentra (dans son île) en pirogue [litt. pagayer-repartir].
Kē ni-hatig hag tō ni-sikyak m̄ōl.He turned to his heels and ran off [flee-go back].Il prit ses jambes à son cou et repartit en courant [fuir-repartir].
Na-m̄le ma-gap m̄ōl lok.songAnd then the wild chicken flew away [fly-go back].chansonAlors la poule sauvage a repris son envol [voler-repartir].
mat m̄ōl verb, intransitive
die returnfaint, feel faintmourir revenirs'évanouir, défaillir
Kē ma-mat m̄ōl, sisqet kē ni-mat !She fainted, and almost died!Elle s'est évanouie, pour un peu elle rendait l'âme!
m̄ōleg ŋ​͡mʷʊlɛɣ̞
Aadjective
clearclair, facile à comprendre
Bverb, transitive
expliquer ‹qqch› de façon à le rendre clair, clarifier
Nēk mō-m̄ōleg hōw yatkel dēmdēm nōnōm a ni-tiy bele nowmat.Tu es vraiment doué pour rendre les idées claires.
So m̄ōleg galsi van hiy nēk en…Si tu veux que je t'explique mieux…
Cpostverb
de manière claire, lucide, précise, clairvoyante
Kēy ēglal m̄ōleg van hiy no-hohole non Iqet.Ils (les poètes) doivent avoir une connaissance claire de la langue d'Iqet.
m̄ōlhiy ŋ​͡mʷʊlhij verb, intransitive
m̄ōl ‘return’ + hiy ① ⓐ▻① ‘down’
qqchs'estomper, se calmer
Talōw le-mtap e, na-ga mal m̄ōlhiy lok den kēy.Demain matin, les effets du kava se seront déjà évanouis [pour eux].
m̄[ō]lō ŋ​͡mʷʊlʊ verb, intransitive
Motam̄alue
wood, material, skin+be full of holestissu, bois, peau+être percé, présenter un ou plusieurs trous
Ne-leleh nonon ne-m̄lōlō.Ses vêtements sont troués, en haillons.
Na-qyoh me-m̄lō mahgen.L'abcès s'est percé tout seul.
Redupm̄[ō]lōlō
m̄ōlwoy ŋ​͡mʷʊlwɔj adjective
unlucky: one who comes back empty-handed from hunting or fishingbredouille : qui ne rencontre pas de succès dans sa quête, ex. chasse ou pêche
Nēk nō-m̄ōlwoy?Are you empty-handed?Tu es donc bredouille ?
synonymmahet