k.o. beetle or cockroachscarabée ou blatteBlattidae spp.
n̄ey1ŋɛj
Cf. Motan̄erewhine, squeak…PNCV*ŋerecry, make noise
Averb, intransitive
Redupn̄eyn̄ey
animal, thingemit a high-pitch and light sound: squeak, squeal; whineanimal, objetémettre un son aigu et faible: couiner; miauler; gémir, geindre
Vētmahē ni-qōn̄ qiyig e ba kē ni-n̄ey me ēgēn.When it's dark tonight, you'll hear [the gecko] squeak.Quand le soir tombera, tu entendras [le gecko] couiner.
Kēy yon̄teg qele kē a n̄eyn̄ey se me!They heard the a moaning sound again.Ils entendirent à nouveau un gémissement.
se n̄eyn̄ey[sing squeal] sing with a soprano voice[chanter aigu] chanter soprano
Bnoun
whining; meowinggémissement; miaulement
n̄ey2°na-n̄eynaŋɛjnoun
<°aŋáriPNCV*ʔaŋaʀiPOc*[ka]ŋaʀi
Bot
Pini nut or Java almond (Burseraceae), bsl. NangaeNangaille ou Elemi, sorte d'amande (Burséracées) ; bsl. NangaeCanarium indicum.
nē-glē n̄ey / ni-lig n̄eyalmond tree sapsève de l'amandier
ni-sim n̄eyalmond oilhuile d'amande
nu-qul n̄eynoun
almond lamplamp formerly made with Canarium sap acting as fuellampe d'amandelampe fabriquée autrefois avec de la sève de Canarium en guise de combustible
one of the two kinds of almond (na-n̄ey)une des deux variétés d'amandes (na-n̄ey)Canarium indicum.
📙 Ses fruits se présentent en grappes abondantes
mali n̄eydanoun
Flora
wild variety of this treevariété sauvage de ce même arbreCanarium spp.
n̄eydi°na-n̄eydinaŋɛjⁿdinoun
Flora
one of the two kinds of almond (na-n̄ey)une des deux variétés d'amandes (na-n̄ey)Canarium indicum.
📙 Ses fruits se présentent plutôt isolés
mali n̄eydinoun
Flora
wild variety of this treevariété sauvage de ce même arbreCanarium spp.
n̄[e]ye1na-n̄yenaŋjɛnoun
Geography
tip of land stretching into the sea, cape, promontorypointe de terre avancée dans la mer, cap, promontoire
Kōyō vēy tekel n̄eye en.They made the turning point.Ils franchissent le cap.
📙 Emploi exceptionnel, sans possesseur, du nom inal. n̄[e]ye~ ②▻⑤.
n̄[e]ye~2na-n̄yenaŋjɛnoun, relational
Motan̄ere
1sna-n̄yek3sna-n̄yan
Anatomy
1 – hummouth ; esp. outside the mouth (opp.na-ple): lips, lower part of facemuseau, bouchehumbouche ; partic. extérieur de la bouche (opp.na-ple): lèvres, bas du visage
2 – figrarethe mouth as seat of speech ; hence manner of speakingfigrarela bouche en tant que siège de la parole ; d'où façon de parler, caractère
Na-gatgat to-M̄otlap mal mat le-n̄ye!The Mwotlap language succumbs in your mouth ! (You speak it perfectly)La langue mwotlap succombe dans ta bouche ! (Tu la parles parfaitement)
Kē itōk, ba na-n̄yan ne-het, veg kē ni-boboel memeh.She's good at heart, but has a nasty character [lit. her mouth is bad]: she easily loses her temper.Elle a un bon fond, mais elle a un mauvais caractère [litt. sa bouche est mauvaise]: elle se met trop facilement en colère.
Koloyni na-Gop, na-n̄ye en ne-heyhey, ne-mlēmlēg.rhymeMy friend the Heron, your bill is pointed and black.comptineMon ami le Héron, ton bec est pointu et tout noir.
extremity of horizonal bamboos higher than the roof, in front of the house. Metph. prominent tip of an object, e.g. on a statueextrémité des bambous horizontaux dépassant du toit, sur le devant de la maison. Métph. pointe saillante d'un objet, ex. sur une statuette
seeqan̄ye~
Geography
5 – piece of land reaching out to sea, cape, promontorypointe de terre avancée dans la mer, cap, promontoire
📙 Entre dans de nombreux toponymes relatifs à des promontoires, souvent préfixés par le préfixe wo- (Cf.Wo-n̄ye-it, Wo-n̄ye-skey, Wo-n̄yanit). Exceptionnellement, cet emploi de n̄ye~ peut apparaître sans possesseur (Cf.n̄eye ①).
when 'future': questioning the future (opp.an̄ēh 'when past')quand ‘futur’: interroge sur l'avenir (opp.an̄ēh ‘quand passé’)
Nēk tō-m̄ōl lok se n̄ēh?When must you go back?Quand est-ce que tu dois repartir?
Blocative
one day, (if) ever, never: indefinite adverb referring to the future, norm. in hypothetical or temporal protasesun jour, (si) jamais: adverbe indéfini portant sur l'avenir, norm. dans les protases hypothétiques ou temporelles
Dōyō leg n̄ēh nen en…If ever we get married / If we marry one day...Si jamais nous nous marions / Pour peu qu'un jour nous nous mariions…
Kimi lep n̄ēh nē-tlēn e, na-m̄at nan kē to-boel kimi.If ever you steal his eggs, this snake will get angry with you.Si jamais vous lui dérobez ses œufs, ce serpent sera en rage contre vous.
n̄ēhlawnē-n̄ēhlawnɪŋɪhlawnoun
Flora
k.o. beach shrub providing hard woodbuisson côtier, source de bois durScaevola taccata.
n̄ēlmetnē-n̄ēlmetnɪŋɪlmɛtnoun
Motan̄olmeatthe fringing reef about low water
Ocean
1 – coral reef, bordering the lagoon; partic. upper part of this reef which is visible at low tide (opp. lower part, nē-n̄ēlm̄al)barrière de corail, qui borde le lagon; plus précis. partie supérieure de cette barrière, qui se découvre à marée basse (opp. partie inférieure, nē-n̄ēlm̄al)
M̄eylap, tateh n̄ēlmet, ba qotmet aē.On the island of Merlav, there is no coral platform (n̄ēlmet), but there is a coastline (qotmet).Dans l'île de Merlav, il n'y a pas de platier corallien (n̄ēlmet), mais il y a quand même un littoral (qotmet).
2 – metonspace limited by this coral reef: at high tide, the lagoon; at low tide, the coral platformmétonespace délimité par cette barrière de corail: à marée haute, le lagon; à marée basse, le platier corallien
Nok so van kaykay gantēl mōmō susu a lē-n̄ēlmet, ne-met ma-mah !I'll go and get some small fish out of the lagoon, because it's low tide.Je vais nous pêcher quelques petits poissons dans le lagon, car c'est la marée basse.
k.o. beach shrub providing hard woodnom d'une plante (Simarubacées)Pemphis acidula.
n̄[ē]yēh1na-n̄yēhnaŋjɪh
Motan̄orisafull of mucusPNCV*ŋoriupper lip
Anoun
Anatomy
mucus, snotmucus
Bverb, intransitive
blow o.'s nosese moucher
n̄[ē]yēh2na-n̄yēhnaŋjɪhnoun
Flora
non-edible varieties of gingervariétés non comestibles de gingembreAlpinia spp.
n̄ini-n̄iniŋinɪŋɪ
nē-n̄ē
noun
Flora
assembled objects, gen. plants, attached either naturally (bunch, cluster) or artifically (bundle, bunch)assemblage d'objets, gén. végétaux, attachés ensemble soit naturellement (grappe) soit artificiellement (ballot, fagot)
ni-n̄i gayga[bundle of ropes]ligature [paquet de cordes]
inflorescence of the coconut tree, in cluster forminflorescence du cocotier, sous forme de grappe
Nō-wōlēlē ni-mwoy, tō ni-n̄i mitig ni-kalō.The bract splits, allowing the coconut's inflorescence to emerge.La bractée se fend, et laisse sortir l'inflorescence du cocotier.
ni-n̄i m̄elnoun
cluster of young coconuts (m̄el_2)grappe de jeunes noix de coco (m̄el_2)
Kōmyō van bah tot te n̄i m̄el!Go and pick me a bunch of young coconuts!Allez donc me cueillir une grappe de jeunes cocos!
ni-n̄i wōh
nē-n̄ē wōh
noun
bunch, bundle of several green coconuts (nō-wōh) tied together (nuyteg) with their own fibresballot constitué de plusieurs noix de coco vertes (nō-wōh) nouées ensemble (nuyteg) par leurs propres fibres
Gēn lep nu-qul motow, nē-n̄ē wōh, mōk tiwag mi na-tgop, wēl na-lqōvēn aē.You take a bunch of germinated coconuts and a bundle of young coconuts, that you add to the laplap ; and this is how you buy a wife.On prend une botte de cocos germés et un ballot de cocos jeunes, que l'on ajoute au laplap ; et c'est ainsi que l'on achète une femme.
EthnologieCes ballots font partie des présents offerts par la famille de l'homme à celle de la femme, le jour du mariage (Cf.leg). Ils sont généralement associés à des cocos germés attachés par leur tige (nu-qul motow)
ni-n̄i motow
nē-n̄ē motow
noun
bundle of several germinated coconuts (na-mtow) tied together by their stemsballot constitué de plusieurs noix de coco germées (na-mtow) attachées ensemble par leurs tiges
Kēy goh yak ni-pni motow, tō lēg tiwag, so galeg nē-n̄ē motow.You tear off (a piece of) coconut husk, then you tie them together to make a bundle.On arrache (un morceau de) l'écorce des cocos, puis on les attache ensemble, pour en faire un ballot.
3 – s.o.nibble, bite ‹s.o.›, esp. a woman biting a man during lovemaking. Evokes physical pleasure and, by metonymy, feeling between two loversqqnmordiller, faire une morsure à ‹qqn›, partic. d'une femme à un homme au cours de l'acte amoureux. Évoque le plaisir physique, et par méton. le sentiment d'amour entre deux amants
na-tno n̄itn̄itnoun
mark, physical trace left by a bite, or insect bite. Also signifies an amorous bite, generally on the man's chestmarque, trace physique laissée par une morsure, ou une piqûre d'insecte. Signifie également la morsure amoureuse, généralement sur la poitrine de l'homme